Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 11, 2008
ЖАК ГОДБУ
Jacques Godbout
[р. 1933]. Прозаик, поэт, публицист, кинодокументалист. Основатель Союза писателей Квебека. Лауреат Премии генерал-губернатора [1967, 1997], премии Атанас-Давид [1985].
Автор романов Привет, Галарно! [Salut Galarneau! 1967; рус. перев. 2008], Американская история [Une histoire américaine, 1986] и др., нескольких сборников стихов, собраний эссе, книг для детей. Режиссер нескольких десятков документальных и игровых фильмов.
Статья Ainsi naquit une littérature написана специально для ИЛ. Роман Консьержка Пантеона печатается по изданию La concierge du Panthéon [Éditions du Seuil, 2006].
СЕРЖИО КОКИС
Sergio Kokis
[р. 1944]. Романист и живописец. Лауреат премии Париж-Квебек [1994], Большой премии Монреальской книги [1994], премии Франция-Квебек [2006].
Автор романов Павильон зеркал [Le pavillon des miroirs, 1994], Искусство макияжа [L’art du maquillage, 1997], Данс-макабр Квебека [La danse macabre du Québec, 1999], Волшебник [Le magicien, 2002], Любовь издалека [L’amour du lointain, 2004] и др.
Роман публикуется по изданию La Gare [Montréal: XYZ éditeur, 2005].
КАРОЛЬ ФРЕШЕТТ
Carol Fréchette
Актриса, искусствовед, драматург. Лауреат Премии генерал-губернатора [1995], премии Флойда С. Чалмерса [1998], премии Элинор и Лу Симинович [2002] — самой престижной канадской награды в области драматургии.
Автор пьес Бэби блюз [Baby Blues, 1991], Четыре смерти Марии [Quatres Morts de Marie, 1995], Жан и Беатрис [Jean et Béatrice, 2002] и др.
Пьеса публикуется по изданию La Peau d’Élisa [Montréal: Leméac Éditeur, 1998].
РОБЕР ЛЕПАЖ
Robert Lepage
[р. 1957]. Драматург, артист театра и кино, режиссер. Лауреат Театральной премии Еврокомиссии [2007].
Автор пьес Тектонические плиты [Les Plaques tectoniques, 1988-1990], Эльсинор [Elseneur, 1995] и др. Режиссерская работа включает кино- и театральные версии собственных произведений, постановки пьес У. Шекспира, опер Г. Берлиоза, А. Шёнберга, Б. Бартока и др.
Пьеса публикуется по изданию La face cachée de la Lune [Montréal: Instant Même, 2007].
ЭМИЛЬ НЕЛЛИГАН
Émile Nelligan
[1879-1941]. Поэт, представитель символизма.
До двадцати лет опубликовал 23 стихотворения в различных периодических изданиях. В 1899 г. заболел и был помещен в психиатрическую больницу, где провел остаток жизни. Автор 107 стихотворений, объединенных его другом, поэтом Луи Дантеном в сборник Эмиль Неллиган и его произведения [Émile Nelligan et son œuvre, 1904]. Все последующие публикации, включая полное собрание сочинений, вышли после смерти поэта.
Стихи печатаются по изданию Полное собрание стихотворений [Poésies complètes. Montréal: Fides, 1991].
ЖАН-ГИ ПИЛОН
Jean-Guy Pilon
[p. 1930]. Поэт, основатель газеты Либерте. Лауреат Премий генерал-губернатора [1969] и Атанас-Давид [1984].
Автор ряда стихотворных сборников, в том числе Монастыри лета [Les Cloîtres de l’été, 1954].
Стихи печатаются по изданию Как пойманная вода. Стихи 1954-1963 [Comme eau retenue. Poèmes 1954-1963. Ottawa: Les Éditions de l’Hexagone, 1968].
НОРМАН ДЕ БЕЛЬФЁЙ
Normand de Bellefeuille
[р. 1949]. Прозаик, поэт и эссеист.
Автор многих сборников стихов и сборников эссе, двух сборников рассказов, первый из которых Что говорила Алиса [Ce que disait Alice, 1989] получил две премии — имени Адриенны Шокетт и радио Канада.
Стихи публикуются по изданию Шествие слепого без собаки [La Marche de l’aveugle sans son chien. Montréal: Éditions Québec Amérique, 1999], новеллы Tic-tac-toe и L’homme qui dit non взяты из сборника Ваш звонок важен для нас [Votre appel est important. Montréal: Éditions Québec Amérique, 2006].
ЖАН ПРОВАНШЕ
Jean Provencher
[р. 1951]. Поэт, преподаватель литературы в коллеже Гарно в Квебеке. Автор поэтических сборников Ремни [Les Sangles, 1974], Боль осколка [Douleur du fragment, 1975] и др.
Стихи публикуются по изданию Спутанный человек [L’homme enchevêtré. Québec: Écrits des Forges, 1996].
СЕРЖ ПАТРИС ТИБОДО
Serge Patrice Thibodeau
[р. 1959]. Поэт.
Автор поэтических сборников Седьмая охота [La septiéme chute, 1990], Пражский цикл [Le cycle de Prague, 1992] и др.
Стихи публикуются по изданию Перемещение льдов [Le passage des glaces. Québec: Écrits des Forges, 1999].
ЭЛЕН ДОРИОН
Hélène Dorion
Поэт.
Автор поэтических сборников Затянувшийся перерыв [L’intervalle prolongé, 1983], За полем [Hors champ, 1985], Поправки близкого [Les retouches de l’intime, 1987] и др.
Cтихи публикуются по изданию Коридоры времени [Les corridors du temps. Ottawa: Écrits des Forges, 1991].
ЖАН-ЭРИК РИОПЕЛЬ
Jean-Éric Riopel
[p. 1971]. Поэт, редактор журнала Эстуар. Лауреат премии Неллигана [1999].
Автор поэтических сборников В белом [Dans le blanc, 2001], Танцор на такси [Taxi Dancer, 2003].
Стихи печатаются по изданию Строптивые бабочки [Les papillons réfractaires. Trois-Rivières: Écrits de Forges, 1999].
МИШЕЛЬ ТРАМБЛЕ
Michel Tremblay
[p. 1942]. Драматург и прозаик. Лауреат Премии генерал-губернатора [1990].
Автор пьес Невестки [Les Belles-sœurs, 1965], Еще раз, если позволите [Encore une fois, si vous le permettez, 2000] и др., романов Герцогиня и простолюдин [La duchesse et le roturier, 1982], Тетради [Cahiers, 2005] и др., а также малой прозы. Его произведения переведены на многие языки Европы.
Новеллы Victor Hugo и Antoine de Saint-Exupéry публикуются по изданию Рогатый ангел с жестяными крыльями [Un ange cornu avec les ailes de tôle. Montréal: Leméac Éditeur, 1994].
МОНИК ПРУ
Monique Proulx
Писатель.
Автор романов Какого пола звезды [Le Sexe des étoiles, 1987], Человек, невидимый в окне [Homme invisible à la fenêtre, 1993], рассказов и киносценариев.
Публикуемые новеллы Gris et Blanc и Jouer avec le chat взяты из сборника Монреальские рассветы [Les Aurores montréales. Montréal: Éditions du Boréal, 1996, 1997].
ФРЕДЕРИК ДЮРАН
Frédérick Durand
Писатель и литературовед.
Автор романов Пурпурная карусель [Le Carrousel pourpre, 2001], На перекрестке трех затмений [Au Carrefour des trois éclipses, 2006], Я вою на луну, точно пес бродячий [Je hurle à la Lune comme un chien sauvage, 2008] и др., поэтического сборника Ты можешь причинить мне боль [Tu peux me déchirer, 2005], рассказов и статей в периодической печати.
Публикуемая новелла Compulsion взята из журнала XYZ. La Revue de la nouvelle [Été 2007, no. 90].
РОБЕР ЛАЛОНД
Robert Lalonde
[р. 1947]. Писатель и актер, обладатель многих литературных премий, в том числе премии Квебек-Париж [1985], Большой книжной премии Монреаля [1988], Премии генерал-губернатора [1994].
Автор романов Последнее лето индейцев [Le Dernier Été des Indiens, 1982], Орленок с белой головой [Le Petit Aigle à tête blanche, 1994], Что станет со мной до смерти [Que vais-je devenir jusqu‘ à ce que je meure, 2005] и др., сборников рассказов, дневников.
Публикуемая новелла Espèces en voie de disparition взята из одноименного сборника Исчезающие виды [Montréal: Éditions du Boréal, 2007].
ЖАН-СЕБАСТЬЕН ТРЮДЕЛЬ
Jean-Sebastien Trudel
[р. 1978]. Прозаик и поэт. Преподаватель университета имени Лаваля в Квебеке.
Автор сборников стихов и рассказов, много печатался в разных журналах.
Новелла La mesure публикуется по журналу XYZ. La Revue de la nouvelle [Automne 2007, no. 91].
ЖЕРЕМИ ЛЕДЮК-ЛЕБЛАН
Jeremie Leduc-Leblanc
[р. 1973]. Прозаик и поэт. Лауреат премии радио Канада [2003] и премии журнала Breves Litteraires [2006].
Его стихи и новеллы публиковались во многих журналах.
Новелла La valse des chenillettes взята из журнала XYZ. La Revue de la nouvelle [Automne 2007, no. 91].
ИВ БОШМЕН
Yves Beauchemin
[р. 1941]. Писатель.
Автор нескольких романов, самый значительный из которых Кот [Le Matou, 1981], и сборников новелл.
Публикуемая новелла Une nuit a l’hôtel взята из одноименного сборника Ночлег в гостинице [Éditions Québec Amérique, 2000].
ГАБРИЭЛЬ РУА
Gabrielle Roy
[1909-1983]. Романистка. Лауреат Премии генерал-губернатора [1947].
Автор романов Счастье по случаю [Bonheur d’occasion, 1945], Улица Дешамбо [Rue Deschambault, 1955], Дорога на Альтамон [La Route d’Altamont, 1966] и др.
Автобиография печатается по изданию Горечь и очарование [La détresse et l’enchantement. Montréal: Éditions du Boréal, 1988].
ЖАН-КЛОД ДЮПОН
Jean-Claude Dupont
[р. 1934]. Антрополог, профессор этнологии университета имени Лаваля, художник.
Составитель сборников фольклора Легенды провинции Бос [Le Legendaire de la Beauce, 1978], Деревенские легенды [Légendes des villages, 1995] и др. Автор ряда исследований по фольклористике.
Текст печатается по русскоязычному изданию Легенды Новой Франции [Sainte-Foy: Les Éditions du GID, 2001].
ИВОН КОДЕР
Yvon Codère
[р. 1956]. Антрополог, археолог.
Сборник Сказки и легенды леса — первая книга автора.
Текст печатается по изданию Сказки и легенды леса [Contes et mystères de la forêt. Québec: Septentrion, 2006].
ЮБЕР АКЕН
Hubert Aquin
[1929-1977]. Прозаик, эссеист, активист движения за независимость Квебека.
Автор романов Следующий эпизод [Prochain épisode, 1965], Черный снег [Neige noire, 1974] и др.
Статья Le basic bilingue впервые опубликована в газете Liberté [vol. 6, no. 2, 1964].
МИХАИЛ БАШКИРОВ
[р. 1984]. Историк, выпускник Международного научно-учебного центра Москва-Квебек [РГГУ].
Специалист по творчеству Юбера Акена.
В ИЛ публикуется впервые.
ГАСТОН МИРОН
Gaston Miron
[1928-1996]. Поэт, эссеист, издатель. Лауреат премии Атанас-Давид [1983] и ряда других канадских и международных премий.
Автор широко известного на родине стихотворного цикла Марш к любви [La marche à l’amour, первая версия 1962]. Большинство произведений вошло в состав сборника стихов и малой прозы [L’homme rapaillé, первая версия 1970], который автор неоднократно переиздавал, включая в него новые сочинения.
Статья Décoloniser la langue печатается по изданию Склеенный человек
[L’homme rapaillé. Montréal: Typo, 1988].
МОРДЕХАЙ РИХЛЕР
Mordecai Richler
[1931-2001]. Англоязычный писатель, сценарист, эссеист, лауреат многих престижных литературных премий, кавалер ордена Канады.
Автор десяти романов, в том числе Акробаты [The Acrobats, 1954], Ученичество Дадди Кравица [The Apprenticeship of Duddy Kravitz, 1959], Йошуа тогда и сейчас [Joshua Then and Now, 1980], Здесь был Соломон Гурски [Solomon Gursky Was Here, 1989], Версия Барни [Barney’s Version, 1997; рус. перев. ИЛ, 2007, № 8-10], автобиографической книги Улица [The Street, 1969; рус. перев. 2005], сборников эссе, книг для детей и др.
Эссе Why I Write печатается по изданию Копаясь в проблемах [Shovelling Trouble. Toronto: McClelland & Stewart Ltd., 1973].
АЛЕКСИС ДЕ ТОКВИЛЬ
Alexis de Tocqueville
[1805-1859]. Французский историк, публицист, политик.
Автор книги Демократия в Америке [De la démocratie en Amérique, 1835], книги воспоминаний [Souvenirs, 1850], а также ряда трудов по социологии и истории.
Текст печатается по изданию Придуманная провинция. Квебек глазами зарубежных писателей и мыслителей [Pays et mensonges. Le Québec sous la plume d’écrivains et des penseurs étrangers. Montréal: Éditions du Boréal, 1999].
ПЬЕР ДЕ КУБЕРТЕН
Pierre de Coubertin
[1863-1937]. Педагог, просветитель, основатель международного олимпийского движения.
Автор монографий и статей по педагогике и истории спорта. Впервые статья Британская Канада и Французская Канада была опубликована в 1890 г.
Печатается по изданию Придуманная провинция. Квебек глазами зарубежных писателей и мыслителей [Pays et mensonges. Le Québec sous la plume d’écrivains et de penseurs étrangers. Montréal: Éditions du Boréal, 1999].
ДЖОЗЕФ РЕДЬЯРД КИПЛИНГ
Joseph Rudyard Kipling
[1865-1936]. Английский поэт и прозаик, лауреат Нобелевской премии.
Текст печатается по изданию Letters of Travel (1892-1913) [London: Macmillan and co., 1920].
АНДРЕ МАЖОР
André Major
[р. 1942]. Прозаик, эссеист. Лауреат Премии генерал-губернатора [1997], премии журнала Этюд франсез [2001] и др.
Автор шести романов, в том числе трилогии Истории дезертиров [Histoires de déserteurs], нескольких сборников новелл и двух литературных дневников.
Текст публикуется по изданиям Le sourire d’Anton ou l’adieu au roman [Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal, 2001] и L’esprit vagabond [Montréal: Éditions du Boréal, 2007].
ДЭВИД ХОУМЕЛ
David Homel
[p. 1952]. Англоязычный писатель, переводчик, журналист.
Автор романов, в том числе Аналитик [The Analyst, 2003], а также многих книг для детей и нескольких сборников эссе и статей.
ЖИЛЬ АРШАМБО
Gilles Archambault
[p. 1933]. Писатель, радиоведущий, журналист, музыкальный критик. Лауреат премии Атанас-Давид [1981] и Премии генерал-губернатора [1987].
Автор 29 книг, большинство из которых романы, в том числе Ступор [Stupeurs, 1979], Человек, исполненный детства [Un homme plein d’enfance, 1996].
НАИМ КАТТАН
Naïm Kattan
[p. 1928]. Квебекский писатель и критик иракского происхождения. Лауреат премии Атанас-Давид [2004].
Ему принадлежит автобиографический роман Прощай, Вавилон [Adieu, Babylone, 1975] и другие прозаические произведения, а также несколько сборников эссе, в том числе Желание и возможность [Le Désir et le pouvoir, 1983]. Также он автор трехтомной монографии Писатели обеих Америк [Écrivains des Amériques, 1972, 1976, 1980].
НИКОЛЯ ДИКНЕР
Nicolas Dickner
[p. 1972]. Писатель и критик. Лауреат ряда квебекских премий.
Автор романа Никольский [Nikolski, 2005], а также многих новелл.
СЮЗАНН ЖАКОБ
Suzanne Jacob
Прозаик, поэт, публицист. Лауреат Премии генерал-губернатора [1984, 1998].
Автор романов Лора Лор [Laura Laur, 1983] Послушание [L’obéissance, 1991] и др., а также ряда сборников новелл, в том числе Поговорите со мной о любви [Parlez-moi d’amour, 1998], нескольких сборников стихов и книг эссе.
АНТОНИН МАЙЕ
Antonine Maillet
Романистка, драматург, литературовед. Лауреат Гонкуровской премии [1979].
Автор романов Пелаги-ла-Шаретт [Pélagie-la-Charette, 1979], Восьмой день [Le Huitième Jour, 1986], Безумная Марго [Margot la folle, 1987], Летопись заклинательницы ветра [Chronique d’une sorcière de vent, 2002] и др., а также монографий о французской литературе Возрождения.
ТАТЬЯНА МОГИЛЕВСКАЯ
Филолог, доктор философии, преподаватель Университета имени Лаваля в Квебеке, директор Межуниверситетского научно-учебного центра Москва-Квебек, переводчик с французского на русский и с русского на французский.
В ИЛ публикуется впервые.
АЛЕКСАНДР ЯКОВЛЕВИЧ ЛИВЕРГАНТ
[р. 1947]. Литературовед, переводчик с английского, кандидат искусствоведения. Лауреат премии Литературная мысль [1997], обладатель диплома зоИЛ [2002].
В его переводе издавались романы Дж. Остин, Дж. К. Джерома, И. Во, Т. Фишера, Р. Чандлера, Д. Хэммета, У. Тревора, П. Остера, И. Б. Зингера, повести и рассказы Г. Миллера, Дж. Апдайка, Дж. Тербера, С. Моэма, П. Г. Вудхауса, В. Аллена, эссе, статьи и очерки С. Джонсона, О. Голдсмита, У. Хэзлитта, У. Б. Йейтса, Дж. Конрада, Б. Шоу, Дж. Б. Пристли, Г. К. Честертона, Г. Грина, а также письма Дж. Свифта, Л. Стерна, Т. Дж. Смоллетта и Д. Китса, дневники С. Пипса, В. Вулф, путевые очерки Т. Дж. Смоллетта, Г. Грина и др. Неоднократно публиковался в ИЛ.
ЕЛЕНА ДАВЫДОВНА МУРАШКИНЦЕВА
Филолог-романист, доцент ИФИ РГГУ, переводчик с французского и английского
Автор статей в Католической энциклопедии [издание продолжается], в энциклопедии Кирилл и Мефодий. В ее переводе вышла книга П. Брюкнера Горькая луна [2008] и ряд других книг
Переводчики
ЛЮДМИЛА ГЕНРИХОВНА ПРУЖАНСКАЯ
Преподаватель, журналист, переводчик с французского, кандидат филологических наук. С 1993 г. живет в г. Монреале.
Автор многих публикаций об общественной и культурной жизни Квебека в канадской, французской и российской прессе. В ее переводе издан роман Ж. Годбу Привет, Галарно! [2008]. В ИЛ публикуется впервые.
МАРИАННА ЮРЬЕВНА КОЖЕВНИКОВА
Переводчик с французского.
В ее переводе выходили произведения Э. Ионеско, Ж. Жироду, П. Валери, А. де Сент-Экзюпери, Ф. Саган, А. Арагона и др. Неоднократно публиковалась в ИЛ.
ЕКАТЕРИНА ЛЬВОВНА КОЖЕВНИКОВА
Переводчик с французского.
В ее переводе были опубликованы произведения П. Феваля, М. Эме, М. Юрсенар, С. Брюссоло, Ж. Барбе и др. В ИЛ в ее переводе напечатан роман П. Рамбо Деревенский дурачок [2007, № 2].
НИНА ОСИПОВНА ХОТИНСКАЯ
Переводчик с французского.
В ее переводах выходили романы П. Брюкнера Похитители красоты, П. Модиано Дора Брюдер, М. Дюрас Летний вечер, половина одиннадцатого, П. Констан Банановый парадиз и Откровенность за откровенность, А. Вяземски Горстка людей, Ф. Аррабаля Красная мадонна и Необычайный крестовый поход влюбленного кастрата, рассказы М. Эме, Ф. Саган и др. В ИЛ в ее переводе опубликована повесть М. Дюрас Любовник [1990, № 6], фрагменты книги П. Брюкнера Искушение невинностью [2003, № 6], роман Н. Бисмют Scrapbook [совместно с Е. Клоковой; 2006, № 11-12] и роман Т. Гунцига Куру [2008, № 4].
РОМАН МИХАЙЛОВИЧ ДУБРОВКИН
[р. 1953]. Литературный критик, переводчик поэзии с французского, английского, немецкого, итальянского и новогреческого языков.
Автор книги Стефан Малларме и Россия [1998], составитель Итальянской поэзии в русских переводах [1992] и Сочинений в стихах и прозе Стефана Малларме [1995]. В его переводе выходили стихи Ф. Петрарки, Т. Тассо, Микеланджело, Г. Гейне, К. Брентано, Э. По, Г. Лонгфелло, Р. Киплинга, У. Б. Йейтса, Р. Фроста, П. Ронсара, В. Гюго, П. Валери, А. Рембо, Э. Верхарна, К. Кавафиса, Й. Сефериса, Я. Рицоса и др. Неоднократно публиковался в ИЛ.
ИРИНА ИСАЕВНА КУЗНЕЦОВА
Переводчик с французского. Лауреат премий Инолиттл [1997] и имени Мориса Ваксмахера [1999]. Награждена французским орденом Академической пальмовой ветви.
Переводила стихи Г. Аполлинера, А. Рембо, Ш. Кро, Б. Ноэля, А. Боске, прозу А. де Виньи, М. Пруста, Н. Саррот, Колетт, А. Камю, Х. Семпруна и др. В ИЛ в ее переводе напечатаны повесть Ни завтра, ни потом В. Денона [1997, № 5], Письма Симоны де Бовуар к Нельсону Олгрену [1998, № 7], стихи и эссе М. Уэльбека [2001, № 5; 2005, № 3], романы Повинная голова Р. Гари [2001, № 12], Маленькое чудо П. Модиано [2003, № 7], Как я стал идиотом М. Пажа [2005, № 7] и др.
МИХАИЛ ДАВИДОВИЧ ЯСНОВ
[р. 1946]. Поэт, переводчик классической и современной французской поэзии. Обладатель многих литературных премий, в том числе премии имени Мориса Ваксмахера [2003], Почетного диплома Международного совета по детской и юношеской книге [2002].
Автор шести книг лирики, сборников стихов для детей, а также статей о русской и французской поэзии. Составитель и комментатор сборников произведений Сирано де Бержерака, П. Верлена, Г. Аполлинера, П. Валери, Ж. Превера, Ж. Кокто, Э. Ионеско, А. Рембо, книги Проклятые поэты: Тристан Корбьер, Шарль Кро, Жермен Нуво, Жюль Лафорг и др. В ИЛ в его переводах печатались стихи Ж. Шарпантро [1994, № 12], Г. Аполлинера [1998, № 4], Ж. Рубо [1999, № 8], М. Уэльбека [2003, № 3], стихи французских сюрреалистов [2002, № 5], поэма В. Равалека Апельсин на автостоянке [2006, № 9], Поэтические тексты П. Пикассо [2007, № 10].
ЕЛЕНА ЮРЬЕВНА ЛЕОНОВА
Переводчик с французского.
В ее переводе публиковались произведения Ж. Верна, П. Лоти, Ж. Кесселя, Э. Тевено, С. де Бовуар, М. Юрсенар и др. В ИЛ в ее переводе напечатаны фрагменты книги Д. де Вильпена Европеец [2006, № 9], интервью с Марион Мазорик [2006, № 9] и эссе из книги Я постранствовал немало… М. Деона [2007, № 12].
ИРИНА ЯКОВЛЕВНА ВОЛЕВИЧ
Переводчик с французского, лауреат премии Инолит [1997].
В ее переводе изданы новеллы писателей эпохи Возрождения, произведения Ж.-Ж. Руссо, Д. Дидро, Ж. Верна, А. Камю, М. Турнье, Р. Кено, Веркора, А. Кристоф, Ф. Бегбедера и др. Переводы И. Волевич неоднократно публиковались в ИЛ.
ЛИДИЯ ГЛЕБОВНА СЕМЕНОВА
Филолог-классик, переводчик с английского и французского языков.
В ее переводах выходили произведения Ж. Женетт, А. Нафизи, интервью с англоязычными поэтами об Иосифе Бродском для книги В. Полухиной Иосиф Бродский глазами современников, исследования западных славистов. В ИЛ публикуется впервые.
АЛЕКСАНДР САДЕЦКИЙ
Филолог, доктор философии, член Академии словесности и гуманитарных наук Канадского королевского общества, профессор Университета имени Лаваля в Квебеке.
Автор книги Открытое слово. Высказывание М. М. Бахтина в свете его металингвистической теории и других исследований, переводчик монографии Поэтика мифа Е. М. Мелетинского на английский язык [в соавторстве с Ги Лану], сборника Легенды Новой Франции с французского на русский и др.
ЕКАТЕРИНА МИХАЙЛОВНА БЕЛАВИНА
Поэт, переводчик, литературовед, преподаватель филологического факультета МГУ, кандидат филологических наук, член МО Союза писателей России. Исследователь творчества П. Верлена и современной французской поэзии.
Автор книг стихотворений, научных статей, составитель и переводчик сборника Подруги П. Верлена [Христианское издательство, 2003], составитель комментариев к изданию Три сборника стихов П. Верлена [в соавторстве с И. Булатовским; М.: Радуга, 2005]. В ИЛ публикуется впервые.
ЕЛЕНА ДАНИИЛОВНА БОГАТЫРЕНКО
Переводчик с английского и французского языков.
В ее переводе выходили произведения Н. Лебрехта, А. Моруа, М. Маккарти и др. Неоднократно публиковалась в ИЛ.
СВЕТЛАНА ВЛАДИМИРОВНА СИЛАКОВА
Переводчик с английского и испанского языков. Лауреат премии Странник, присуждаемой издательством Terra Fantastica [Санкт-Петербург, 1996] и премии имени А. М. Зверева [2007].
В ее переводах опубликованы романы Д. Адамса, Дж. Барнса, Э. Энрайт, М. Фигераса и др. Постоянный автор ИЛ и ведущий рубрики Издательские планы. В ИЛ печатались ее переводы романов П. Теру Коулун Тонг [2002, № 4], Д. Деллило Мао II [2003, № 11-12], рассказов Дж. Сондерса [2001, № 7] и Д. Эггерса [2007, № 12], эссе Т. Пинчона [1996, № 3], путевых очерков П. Теру [2007, № 12] и Л. Даррелла [2007, № 12] , автобиографических заметок М. Спарк Curriculum vitae [2007, № 4] и др.
ВЕРА АРКАДЬЕВНА МИЛЬЧИНА
Переводчик с французского, литературовед, кандидат филологических наук, историк русско-французских литературных и культурных связей первой половины XIX века. Лауреат премий имени
А. Леруа-Больё [1995, в составе редакционного коллектива журнала Новое литературное обозрение, и 1997], имени Мориса Ваксмахера [2000]. Награждена медалью Французской академии и французским орденом Академической пальмовой ветви.
В ее переводе изданы книги О. де Бальзака, Ж. де Сталь, Ш. Нодье, М. Блока, Б. Констана, Жорж Санд и др. Соавтор перевода книг Замогильные записки Ф. де Шатобриана и Россия в 1839 году А. де Кюстина. В ИЛ в ее переводе напечатаны Записки Жирафы [1999, № 8] и Рассказы здравомыслящего насмешника [2003, № 4] Ш. Нодье, Амелия и Жермена Б. Констана [2002, № 4] и др.
НИНА ФЕДОРОВНА КУЛИШ
Переводчик с французского и итальянского языков.
В ее переводе публиковались романы Изнанка мюзик-холла и Дуэт Г. С. Колетт, Из волшебного леса Дж. Бонавири, повести Антимоний Л. Шаши, Осеннее равноденствие Дж. Конте, сборник эссе П. Клоделя Глаз слушает и др. В ИЛ напечатаны ее переводы фрагментов книги Ц. Тодорова Человек, потерявший родину [1998, № 6], эссе Д. Буццати Осколки невозможного [1999, № 6], романа Ж. М. Леклезио Диего и Фрида [2000, № 9], фрагментов книги Ф. Мюрэ После Истории [2001, № 4], эссе М. Уэльбека На пороге растерянности [2002, № 3], роман Ж.-Ф. Арру-Виньо Урок непослушания [2002, № 6].