Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 12, 2007
Романы, повести, рассказы, пьесы
Ирландия: преданность неутраченной традиции [6]
Швеция ХХI: новые голоса [3]
Акройд Питер @ Лондонские сочинители. Роман. @ Перевод с английского Инны Стам. Вступление Питера Рэя [7]
Антология новеллы [3]
Антология современной ирландской новеллы [6]
Бобен Кристиан @ Эквилибрист. Новелла. Автопортрет у радиатора. Роман-дневник. @ Перевод с французского и вступление Анны Чупахиной@ [8]
Болджер Дермот @ Улицы Марты. @ Перевод с английского Марии Фаликман [6]
Вебер Анна @ Наведаться к Церберу. @ Перевод с немецкого В. Седельника. Вступление Т. Баскаковой [8]
Венгер Алехандро Лейва @ Эликсир. @ Перевод со шведского Марии Людковской и Александры Поливановой [3]
Вивег Михал @ Игра на вылет. Роман. @ Перевод с чешского Нины Шульгиной. Вступление автора [1]
Вила-Матас Энрике @ Бартлби и компания. Роман. @ Перевод с испанского Натальи Богомоловой
Вирдборг Йеркер @ После дня рождения. @ Перевод со шведского Марии Людковской [3]
Гаррисон Джим @ Человек который отказался от имени. Повесть. @ Перевод с английского В. Голышева [5]
Гуннарсон Ханс @ За стеклом. @ Перевод со шведского Александры Афиногеновой [3]
Давидсон Сесилия @ Человек-утка. Несчастный случай. Первый снег. @ Пе
реводы со шведского Натальи Банке, Лидии Стародубцевой, Анны Савицкой [3]
Дойл Родди @ Анекдот. @ Перевод с английского Ирины Пашаниной [6]
Донливи Дж. П. @ леди, любившая чистые туалеты. Повесть. @ Перевод с английского С. Ильина [4]
Капор Момо @ Зеленое сукно Монтенегро. Повесть о Зуко Джумхуре и Осман-паше Сархоше. @ Перевод с сербского Василия Соколова. Послесловие Сергея Иванова [9]
Карвер Раймонд @ Рассказы. @ Переводы с английского Г. Дашевского, А. Нестерова [10]
Кемпе Матс @ Санна. @ Перевод со шведского Татьяны Доброницкой [3]
Киган Клэр @ Рябиновая ночь. @ Перевод с английского Анны Гениной [6]
Ковалевский Влодзимеж @ Дом Денглера. Рассказ. @ Перевод с польского Ольги Катречко [5]
Леонард Элмор @ Огонь в норе. Повесть. @ Перевод с английского В. Голышева [1]
Лутасс Лотта @ Голоса в пространстве. Роман. @ Перевод со шведского Нины Федоровой [3]
Макгахерн Джон @ Парашютики. @ Перевод с английского Ларисы Беспаловой [6]
Макинтайр Том @ Иная тишина. @ Перевод с английского Евгении Тиновицкой [6]
Макканн Колум @ Как называется твоя страна за горой? @ Перевод с английского Ирины Пашаниной [6]
Маккейб Патрик @ Помощник мясника. Роман. @ Перевод Ольги Дементиевской [6]
Маккейб Юджин @ Небо – рядом. @ Перевод с английского Анны Веденичевой [6]
Монтерросо Аугусто @ Черная Овца и другие басни. @ Перевод с испанского А. Казачкова [7]
Нурборг Черстин @ Ассизи. @ Перевод со шведского Елены Ермалинской [3]
Рамбо Патрик @ Деревенский дурачок. Роман-вымысел. @ Перевод с французского Екатерины Кожевниковой [2]
Рихлер Мордехай @ Версия Барни. Роман. @ Перевод с английского В. Бошняка. Вступление А. Ливерганта [8-10]
Са Морейра Режис де @ Книжник. Фрагменты романа. @ Перевод с французского Н. Мавлевич [11]
Серрано Хулио Травьесо @ Дожди в Гаване. Роман. @ Перевод с испанского М. Былинкиной [11]
Стасюк Анджей @Ночь. Пьеса. Перевод с польского М. Курганской.
Славянско-германский трагифарс. Беседа Марцелы Богацкой-Вундлих с Анджеем Стасюком. Перевод с польского М. Курганской [9]
Титли Алан @ Годо приходит. Трагикомедия в двух действиях@ Перевод с ирландского и вступление Т. Михайловой [6]
Фрил Брайен @ Целитель. Пьеса. @ Перевод с английского Марка Дадяна . “Мы слишком одержимы прошлым”. Беседа М. Мёрфи с Ф. О’Тулом о Брайене Фриле. @ Перевод с английского Е. Скрылевой [11]
Хемири Юнас Хассен @ На красном глазу. Роман. @ Перевод со шведского Оксаны Коваленко [3]
Хольмквист Нинни @ Flower power. @ Перевод со шведского Анны Фоменковой [3]
Хэйр Дэвид @ Поцелуй Иуды. Пьеса. @ Перевод с английского Сергея Таска [5]
Цейтлин Сергей @ Ханья, Крит. Рассказ. @ Перевод с английского Л. Оборина. Вступление Игоря Померанца [5]
Черчилл Кэрил @ Там вдали. Пьеса. @ Перевод с английского и вступление Анны Гениной [1]
Эриксон Ульф @ Цвет неба, цвет надежды. @ Перевод со шведского Александры Афиногеновой [3]
Якобсон Ларс @ Внезапная тишина в большом аэропорту. @ Перевод со шведского Александры Афиногеновой [3]
Дебют
Карьер Стефан @ Давний спор. Роман. @ Перевод с французского и вступление Т. Чугуновой [4]
Версия
Маар Михаэль @ Лолита и немецкий лейтенант. @ Перевод с немецкого Е. Ивановой [4]
Лихберг Хайнц фон @ Рассказы. @ Перевод с немецкого Е. Ивановой [4]
Сигнальный экземпляр
Кундера Милан @ Жизнь не здесь. Глава из романа. @ Вступление автора. Перевод с чешского и послесловие Нины Шульгиной [10]
Стихи
Антология современной ирландской поэзии [6]
Берг Осе. Перевод со шведского @ Екатерины Чевкиной [3]
Малдун Пол @ Стихи @ Перевод с английского Г. Стариковского [6]
Махун Дерек @ Стихи. @ Переводы с английского Г. Стариковского, А. Нестерова [6]
Нюберг Фредерик. @ Перевод со шведского Галины Палагуты [3]
О’Дрисколл Деннис @ Стихи. @ Перевод с английского и вступление Анатолия Кудрявицкого [4]
О’Дрисколл Деннис @ Obiter Poetica: из записной книжки. @ Перевод с английского Марии Фаликман [6]
Пикассо Пабло @ Поэтические тексты. @ Перевод с французского и вступление М. Яснова [10]
Раттамаа Ларс Микаэль @ Перевод со шведского и Галины Палагуты [3]
Рогхеман Виллем М. @ Стихи. @ Перевод с нидерландского и вступление Дмитрия Сильвестрова [7]
Тауфер Вено @ “Время когти точит”. Стихи. @ Перевод со словенского и вступление Григория Кружкова [2]
Хансон Боб. @ Перевод со шведского Алексея Прокопьева [3]
Хёгстрём Мартин. @ Перевод со шведского А. Лисина [3]
Хини Шеймас @ Стихи из книги “Пересадка на кольцевую”. @ Перевод с английского и вступление Г. Кружкова [6]
Эриксон Хелена. @ Перевод со шведского Екатерины Чевкиной [3]
Другая поэзия. Антология
Пагис Дан [5]
Бараш Александр @ Дан Пагис: Жизнь после смерти [5]
Завьялов Сергей @ “Сожжение всех слов от A до Z” [8]
Миньо Иван @ проза о Даме. @ Перевод с французского Сергея Завьялова [8]
Пагис Дан @ Стихи. Перевод с иврита Александра Бараша [5]
Писатель путешествует [12]
Гандлевский Сергей @ Писатель и километраж [12]
Писатель и путешествие
Вайль Петр [12]
Ковалевский Влодзимеж @ Авторский вечер. Рассказ. @ Перевод с польского О. Катречко и М. Габачевой [12]
Найпол В. С. @ Наша универсальная цивилизация. Выступление в Нью-Йоркском манхеттенском институте. @ Перевод В. Голышева [12]
Рансмайр Кристоф @ Признания туриста. Допрос. @ Перевод с немецкого Н. Федоровой [12]
Сонтаг Сьюзен @ Писатель и путешествия. Эссе. @ Перевод Ю. Муравьевой [12]
Путешествие во времени
Вайль Петр [12]
Даррелл Лоренс @ Сицилийская карусель. Фрагмент книги. @ Перевод Ю. Михайлина [12]
Огненович Вида @ Путешествие по Норвегии с Исидорой Секулич. @ Перевод с сербского Н. Вагаповой [12]
Щепанский Ян Юзеф @ Майя. Очерк. @ Перевод с польского П. Козеренко [12]
Путешествие в пространстве
Вайль Петр [12]
Деон Мишель @ Пять эссе из книги “Я пространствовал немало…” @ Перевод с французского Е. Леоновой [12]
Коннел Эван С. @ Затерявшийся в Индиях. Рассказ. @ Перевод с английского Е. Домбаян [12]
Краснахоркаи Ласло @ В сумрачном лесу. Рассказ. @ Перевод с венгерского и вступление Ю. Гусева [12]
Сонтаг Сьюзен @ Сараево в ожидании Годо. Эссе. @ Перевод с английского В. Голышева [12]
Теру Пол @ Эссе. Предисловие к сборнику Все четыре стороны. @ Перевод C. Силаковой [12]
Фиоретос Арис @ Послания из России. @ Перевод с шведского А. Бердичевского [12]
Цейтлин Сергей @ Венеция. Очерк. @ Перевод с английского Л. Оборина [12]
Эггерс Дейв @ Другой. Рассказ. @ Перевод с английского С. Силаковой [12]
Из классики ХХ века
Йейтс Уильям Батлер @ Стихи. @ Перевод с английского и вступление Г. Кружкова [6]
Йонсон Уве @ Две точки зрения. Повесть. @ Перевод с немецкого С. Фридлянд. Вступление Екатерины Скляровой [2]
Канетти Элиас @ Заметки для Мари-Луизы. @ Перевод с немецкого Анны Кацуры [4]
Кинселла Томас @ Стихи из книги “Дублинские очерки”. @ Перевод с английского Д. Веденяпина [6]
Макнис Луис @ Стихи. @ Переводы с английского Г. Стариковского, А. Нестерова [6]
Тувим Юлиан @ Любовь о дожде нараспашку. Стихи. @ Перевод с польского и вступление Анатолия Гелескула [11]
Хелман Лиллиан @ Джулия. Повесть. @ Перевод с английского Л. Беспаловой [2]
Литературное наследие
Андерсен Ханс Кристиан @ Об Италии, о Швеции. Главы из книг Базар поэта и В Швеции. @ Перевод с датского Норы Киямовой [12]
Гарсиа Лорка Федерико @ Небесный балаган. @ Перевод с испанского и вступление Анатолия Гелескула [4]
Геррик Роберт @ Стихи. @ Перевод с английского и вступление Марины Бородицкой [2]
Кэрролл Льюис @ Дневник путешествия в Россию в 1867. Фрагменты книги. @ Перевод с английского и вступление Н. Демуровой [12]
Кюстин Астольф де @ Путешествие в Англию и Шотландию. Из книги Записки и путешествия, или письма из Швейцарии, Калабрии, Англии и Шотландии, где автор побывал в различные эпохи своей жизни. @ Перевод с французского и вступление Веры Мильчиной
Ницше Фридрих @ “Я не человек, а судьба”. Письма 1887-1889 годов. @ Перевод с немецкого и вступление Игоря Эбаноидзе [1]
“Но я не изменял твоей душе, Кинара”. Поэты английского декаданса. @ Перевод и вступительная статья Григория Кружкова [4]
Смоллет Т. Дж. @ Путешествие по Франции и Италии. @ Перевод с английского и вступление А. Ливерганта [12]
Литературный гид
Роберт Вальзер [7]
[Автобиография. 1929? г.]. @ Перевод с немецкого Т. Баскаковой [7]
Аман Юрг @ В поисках блудного сына. Эскизы к портрету Роберта Вальзера. @ Перевод с немецкого А. Егоршева [7]
Аман Юрг @ Помешательство, или Внезапное молчание Роберта Вальзера. Фрагменты книги. @ Перевод с немецкого В. Седельника [7]
Беньямин Вальтер @ Роберт Вальзер. @ Перевод с немецкого Т. Баскаковой [7]
Вальзер Робер @ Малая проза и драмолетты. @ Переводы с немецкого О. Козонковой, В. Седельника, А. Егоршева, Т. Баскаковой [7]
Вила-Матас Энрике @ Здесь плачет сама проза. @ Перевод с испанского Бориса Дубина [7]
Гасс Уильям Хауард @ Роберт Вальзер. @ Перевод с английского Бориса Дубина [7]
Дубин Борис @ “Дух мелочей”: воздушные изваяния Роберта Вальзера [7]
Зеелиг Карл @ Прогулки с Робертом Вальзером. Фрагменты книги. @ Перевод с немецкого В. Седельника [7]
Йегги Флёр @ Öde. Статья. @ Перевод с итальянского Ольги Сакун [7]
Музиль Роберт @ Литературная хроника (июнь 1914). Рецензия на “Истории” Роберта Вальзера. @ Перевод с немецкого А. Белобратова [7]
Паулс Алан @ Меньше нуля. @ Перевод с испанского Бориса Дубина [7]
Робер Марта @ Прощание с романом. @ Перевод с французского Бориса Дубина [7]
Сонтаг Сьюзен @ Голос Вальзера. @ Перевод с английского Бориса Дубина [7]
Хроника жизни Роберта Вальзера. Составил А. Егоршев [7]
Документальная проза
Ковелер Дидье ван @ Клонировать Христа? @ Перевод с французского Дмитрия Баюка [10]
Макгахерн Джон @ О прошлом. Фрагменты книги. @ Перевод с английского Юлии Муравьевой [6]
Спарк Мюриэл @ Curriculum vitae. Автобиографические заметки. @ Перевод с английского Светланы Силаковой [4]
Из будущей книги
Современная американская поэзия. Антология. @ Переводы с английского. Вступление Е. Бунимовича [9]
Демурова Нина @ Беседы о Льюисе Кэрролле. Фрагменты книги “Картинки и разговоры” [1]
Национальные предрассудки. @ Перевод с английского Т. Казавчинской, А. Ливерганта. Вступление А. Ливерганта [8]
Дискуссия
“Россия слышит, как поет Америка…” Конференция в Дартмуте. [10]
Американская поэзия на страницах “ИЛ” [10]
Венедиктова Татьяна @ Путешествие Эмили Дикинсон из Америки в Россию [10]
Лосев Лев @ Вступительное слово [10]
Нестеров Антон @ Одиссей и сирены: Американская поэзия в России второй половины ХХ века [10]
Шерр Барри П. @ Языковые игры орлов: Уитмен в переводах Чуковского и Бальмонта [10]
Статьи, эссе
Давенпорт Гай @ Три эссе: О.Генри, Джеймс Джойс, Гертруда Стайн. @ Перевод с английского А. Власовой, Д. Воеводы [11]
Клех Игорь @ Вокруг да около Шульца [9]
Перротет Тони @ Семя Геракла. Перевод с английского В. Голышева [10]
Персон Мальте @ Современная шведская литература: научно-фантастическое эссе. @ Перевод со шведского Елены Серебро [3]
Сёдерблум Стаффан @ Заметки о новой шведской литературе. @ Перевод со шведского Марии Людковской и Александры Поливановой [3]
Смирнов Илья @ Об одном стихотворении Ли Бо [2]
Титли Алан @ Уроки русского. Перевод с английского О. Каркищенко [6]
Трэверс Памела @ Главное – соединять. @ Перевод с английского Е. Скрылевой [6]
Уайнбергер Элиот @ Следы кармы. @ Перевод с английского и вступление Аркадия Драгомощенко [1]
Хини Шеймас @ Три эссе. @ Переводы с английского Г. Кружкова, Г. Стариковского [6]
Хлебников Борис @ Феномен Грасса [1]
Круглый стол
“Классик, современный классик, культовый автор, модный писатель…” [5]
Ничего смешного
Карсон Кирен @ Выгодная сделка. @ Рассказ. Перевод с английского Марии Фаликман [6]
Уайт Белли @ Мама делает выбор, или Какие опасности вас подстерегают вас на Юге. Главы из книги. @ Перевод с английского и вступление Юлии Степаненко [7]
Эдельфельдт Ингер @ Самка обретает себя. Комиксы. @ Перевод со шведского Анны Зайцевой [3]
Трибуна переводчика
Кружков Григорий @ Хроника вавилонского разделения [11]
Наши гости
“Китаби Деде Горгут” — фантазия на тему [4]
Интервью
Вчитываясь в будущее. Беседы с Джоном Бэнвиллом, Джоном Макгахерном, Шеймасом Хини, Уильямом Тревором. @ Перевод с английского Е. Скрылевой [6]
Саrte blanche
Барнс Джулиан @ Педант на кухне. @ Перевод с английского Веры Пророковой [2]
Бородицкая Марина @ Горсть мелочи [12]
Харитонов Марк @ Другая жизнь [9]
Путешествие по книге
Венедиктова Т. @ Происхождение лиц “кавказской национальности” [11]
Письма из-за рубежа
Гейзель Зиглинда @ “² Танцевать в цепях² : переводчики-музыканты-актеры в поисках своего текста”. Переводческая конференция в “Литературном коллоквиуме Берлина”. @ Перевод с немецкого Т. Баскаковой [4]
Лестер Анастасия @ О литературных премиях 2006 года во Франции [5]
Ливергант А. @ Дружба народов [11]
Ямпольская Анна @ Русская неделя в Италии. Заболеть Россией, влюбиться в Рим… [5]
Среди книг
Богомолов Николай @ Первая книга новой серии [1]
Боярская Анна @ Неизвестная чешская поэзия [8]
Ванханен Наталья @ Всегда поэзия [5]
Визель Михаил @ Чистое искусство [2]
Гирин Юрий @ Книга о конкисте [5]
Дементьева Ирина, Цукерман Зиновий @ Немцы – не немцы [11]
Коровин А. В. @ Сотни душ пошли за мной… [2]
Коровин А. В. @ “Удивительная сказка – это сама человеческая жизнь” [2]
Костюков Леонид @ Слышно хорошо [7]
Мельников Николай @ Несовершенное творение, или Стрельба дуплетом [1]
Полубояринова Л. @ Мастер-класс Н. С. Павловой [9]
Тарасова Екатерина @ О двух книгах Брюса Чатвина [12]
Тарасова Екатерина @ Русский Джойс – исторические факты и личные переживания [6]
Хорев В. @ Станислав Игнацы Виткевич на русском языке [10]
БиблиофИЛ
Издательские планы. Панорама современной немецкоязычной прозы под знаком Гёте. С Г. М. Косарик беседует Светлана Силакова [1]
Издательские планы. С. Силакова беседует с Дмитрием Волчеком, главным редактором издательства “Kolonna publications” [11]
ИЛ рекомендует. На книжных прилавках 2007 года. Выбор главного редактора [2]
У книжной витрины @ с Константином Мильчиным [1, 5, 9, 11, 12]
Библиография
Ирландская литература на страницах “ИЛ” 1995—2006 [6]
Шведская литература на страницах “ИЛ” 1956—2006 [3]
Шведская литература в России. Книжные издания 1994-2006 годов. @ Составила Александра Поливанова [3]
Обзор писем [9]
Авторы номера [1-12]
Содержание журнала “Иностранная литература” за 2007 год [1-12]