Пьеса. Вступление А. Гениной
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 1, 2007
Кэрил Черчил[1]
КэрилЧерчил (1938) по праву считается одной из ключевых фигур современной британской драматургии. Ее пьесы уже более двадцати лет с успехом идут по всему миру, ее диалоги приводят как образец драматургического мастерства на занятиях с начинающими авторами, она завоевала самые престижные театральные премии. Тем не менее в России имя КэрилЧерчил знакомо пока лишь узкому кругу специалистов. В МХТ имени Чехова на Малой сцене идет одна из ее последних пьес «Количество» («A Number»), да еще прошли несколько сценических читок других ее пьес — «Родня», «Там вдали», «TopGirls». Журнал «Иностранная литература» впервые в России представляет КэрилЧерчил читающей публике.
КэрилЧерчил родилась 3 сентября 1938 года в Лондоне, детство провела в воспетом поэтами-романтиками Озерном краю и в Монреале; в Оксфордском университете изучала английский язык и литературу. Ее первая пьеса, «Внизу», была написана в студенческие годы, впервые поставлена в 1958 году и завоевала премию на студенческом театральном фестивале. Затем последовали пьесы для радио и для телевидения, а в 1972 году состоялась первая профессиональная театральная постановка — знаменитый лондонский «Ройял Корт» — центр современной драматургии, поставил пьесу Черчил «Собственники». В 1974-1975 годах Черчил работает штатным драматургом «Ройял Корт», а затем сотрудничала с такими известными театральными группами, как JointStock и MonstrousRegiment, написав целый ряд пьес, получивших признание публики и критиков. Ее пьеса «Большие деньги» получила премию газеты «Ивнингстондард» EveningStandard в номинации «Лучшая комедия года» и премию Би-би-си имени Лоуренса Оливье в номинации «Лучшая современная пьеса». Престижные театральные премии получили также пьесы «TopGirls», «Девятое облако» и «Фен».В 2001 году КэрилЧерчил была награждена премией, которая присуждается драматургам за многолетнюю успешнуюдеятельность: Obie Sustained Achievements Prize.
Драматургию КэрилЧерчил отличают интерес к животрепещущим социально-политическим проблемам и эксперименты с формой. Среди тем, которые исследуются в ее творчестве, сходство и антагонизм «родни» — англичан и американцев («Родня»), роль денег в обществе («Большие деньги»), взаимоотношения полов и плата за феминизм («Девятое облако», «Фен», «TopGirls»), этические аспекты научного прогресса («Количество») и творчества («Там вдали»). Но внешний сюжет занимает ее гораздо меньше, чем сюжет внутренний интеллектуальный, неожиданные ходы и повороты в обсуждении темы оказываются не менее занимательными, чем событийные перипетии. Черчил часто сознательно создает ситуацию исторического анахронизма, в ее пьесах встречаются герои, жившие в разные эпохи, в разных странах. Но такой парадоксальный подход к построению сюжета создает особое драматургическое напряжение. Каждое слово в ее пьесах продумано и взвешено, диалог отточен — опыт работы на радио, где драматургу и актерам не спрятаться за декорациями, костюмом и световыми эффектами, оказал влияние на все творчество КэрилЧерчил.
Предлагаемая читателям журнала пьеса «Там вдали» была написана под непосредственным впечатлением от событий в Югославии, но в тексте нет никаких примет времени и места. Читатели и зрители могут сами домыслить географические и временные координаты — Германия или СССР 1930-х, Руанда 1970-х и 1990-х, Афганистан, Ирак, Чечня третьего тысячелетия от Рождества Христова… к сожалению, список можно продолжать долго.
Кажется, что человечество за всю многовековую историю вражды, войн и кровопролитий ничему не научилось, разве что умению ненавидеть и убивать. Пьеса КэрилЧерчил об этом. О том, что если мы не остановимся, не изменимся, не перестанем создавать нарядные шляпы для парада смертников, то жуткий и невероятный апокалипсис третьего акта станет для нас реальностью. И еще о том, что каждый из нас разделяет коллективную ответственность за происходящее, потому что каждый из нас когда-то перестал задавать вопросы, принял безумие мира за норму. Как говорит в своем последнем монологе Джоан: «Когда ты делаешь первый шаг (в воду), ты еще не знаешь, что произойдет потом. Но в любом случае ты уже по щиколотку в воде».
На первый взгляд кажется, что пьеса обрывается на полуслове, что у нее нет финала. Но если мы вспомним, что внутренний сюжет для КэрилЧерчил важнее внешней канвы, монолог Джоан прозвучит как открытый финал, как слабый проблеск надежды.
Очень хочется верить, что апокалипсис КэрилЧерчил останется «там вдали».
[1]В 2004-2006 годах Британский Совет проводил проект по представлению современной британской драматургии в России. В рамках проекта на конкурсной основе были отобраны 20 молодых переводчиков из Москвы, Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Саратова, Таганрога, Ярославля, Рязани и Перми, которые на протяжении двух лет под руководством Саши Дагдейл (переводы на английский Василия Сигарева, братьев Пресняковых и др.) и Татьяны Осколковой (переводы на русский КэрилЧерчил, Сары Кейн, Марка Равенхилла и др.) переводили на русский язык пьесы ведущих современных британских драматургов. Кульминацией проекта стал фестиваль современной британской драматургии, прошедший в июне 2006 года в Москве. Фестиваль послужил своеобразным «катализатором» — многие российские театры (и не только столичные) заинтересовались переведенными пьесами; уже после фестиваля стали появляться новые переводы, в том числе и публикуемая в этом номере пьеса КэрилЧерчил.
ї Анна Генина. Перевод, 2006
Издательство «Новое литературное обозрение» в сотрудничестве с Британским Советом готовит к публикации Антологию современной британской драматургии, которая должна выйти в свет летом-осенью 2007 года.
Редакция журнала благодарит Британский Совет и издательство НЛО за поддержку данной публикации.