Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 7, 2006
КАДЗУО ИСИГУРО
KAZUO ISHIGURO
[р. 1954]. Английский писатель. Лауреат многих литературных премий, в том числе Букеровской [1989], кавалер ордена Британской империи и французского ордена За заслуги в области искусства и литературы.
Автор романов Холмы в дымке [A Pale View of Hills, 1982], Художник зыбкого мира [An Artist of the Floating World, 1986], Безутешные [The Unconsoled, 1995; рус. перев. 2001], Когда мы были сиротами [When We Were Orphans, 2000; рус перев. 2002]. В ИЛ публиковался его роман Остаток дня [The Remains of the Day, 1992, № 7].
Публикуемый роман печатается по изданию Never Let Me Go [London: Faber and Faber, 2005].
МАРКО АУГУСТО КИРОА
MARCO AUGUSTO QUIROA
[1937-2004]. Гватемальский писатель и художник. Лауреат премий Золотой кетцаль и имени Карлоса Новельи.
Автор книг Старый кот [Gato viejo, 1990], О том, как написать рассказ, и другие рассказы [Receta para escribir un cuento y otros cuentos, 1996], Донья Анаконда и другие животные [Doña Mazacuata y otros animales, 1998], Пласа Майор [Plaza Mayor, 1990] и Мокрый и сухая [El mojado y la seca, 1994].
Публикуемые рассказы взяты из сборника Малая седмица [Semana menor. Guatemala: Editorial Rial Academia, 1984].
ЖОЗЕ САРАМАГО
JOSÉ SARAMAGO
[р. 1922]. Португальский писатель, лауреат Нобелевской премии [1998].
Автор романов Поднявшиеся с земли [Levantado do Chão, 1980; рус. перев. 1982], Воспоминания о монастыре [Memorial do Convento, 1982], Год смерти Рикардо Рейса [O Ano da Morte de Ricardo Reis, 1984], Во имя Господа [In Nomine Dei, 1993], пьесы Ночь [Noite, 1974] и др. В ИЛ опубликованы его романы Евангелие от Иисуса [O Evangelho segundo Jesus Cristo, 1998, № 5, 6], Каменный плот [A Jangáda de Pedra, 1999, № 9, 10], а также его Нобелевская лекция [1999, № 4].
Главы из романа публикуются по изданию Intermitencias de morte [Lisboa:
Editorial Caminho, 2005].
БОЛЕСЛАВ ЛЕСЬМЯН
BOLESŁAW LES
MIAN[1877— 1937]. Польский поэт.
Автор книг стихов Сад на распутье [Sad na rozstaju, 1912], Луг [L a ka, 1920], Студеное питье [Napój cienisty, 1936] и др. В молодости, будучи студентом Киевского университета, писал стихи по-русски и публиковал их в журналах Золотое руно и Весы [1906— 1907]. В ИЛ публиковались его стихи [1999, № 8].
Публикуемые стихи взяты из книги Воспоминания о Болеславе Лесьмяне [Wspomnienia o Bolesławie Leśmianie [Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1966].
СТИВЕН ФРАЙ
STEPHEN FRY
[р. 1957]. Английский актер, журналист, писатель. Известен по роли Дживса в сериале Дживс и Вустер.
Автор романов Лжец [The Liar, 1992; рус. перев. 2004], Гиппопотамы [Hippopotamus, 1994; рус. перев. 2004], Как творить историю [Making History, 1997; рус. перев. 2005] и др.
Фрагменты книги печатаются по изданию Incomplete & Utter History of Classical Music [London: Macmillan Publishers, 2004].
ЕКАТЕРИНА ЛЬВОВНА ИВАНОВА
Преподаватель немецкого языка и литературы, переводчик.
В ее переводе публиковались письма Б. Л. Пастернака американскому издателю Курту Вольфу [Знамя, 2005, № 3]. В ИЛ публикуется впервые.
СВЕТЛАНА ВЛАДИМИРОВНА СИЛАКОВА
Переводчик с английского и испанского языков. Лауреат премии Странник, присуждаемой издательством Terra Fantastica [Санкт-Петербург].
В ее переводах опубликованы романы Д. Адамса, Дж. Барнса, Б. Бетке, Э. Энрайт и др. В ИЛ печатались ее переводы эссе Т. Пинчона [1996, № 3], Д. Рэмптона [1996, № 10], Э. Саида [2003, № 1], рассказов Дж. Сондерса [2001, № 7], Р. Фернандеса, Х. Альварес, Т. Риверы [2003, № 1], а также перевод романов П. Теру Коулун Тонг [2002, № 4] и Д. Деллило Мао II [2003, № 11-12] и др.
КОНСТАНТИН АРКАДЬЕВИЧ МИЛЬЧИН
[р. 1980]. Литературный критик, журналист.
Автор рецензий, обзоров, статей, публикуемых в различных периодических изданиях; ведущий ежедневной передачи Книга на завтра [Радио России].
ПЕРЕВОДЧИКИ
ЛЕОНИД ЮЛЬЕВИЧ МОТЫЛЕВ
[р. 1955]. Переводчик с английского, лауреат премии Инолит [1999].
В его переводе издавались произведения А. Рой, С. Рушди, У. Фолкнера, Дж. Конрада, Ф. О’Коннор, Т. О’Брайена, П. Акройда, И. Б. Зингера, А. Грея и др. Неоднократно публиковался в ИЛ.
ЮРИЙ НИКОЛАЕВИЧ ГИРИН
[р. 1946]. Литературовед, переводчик с испанского. Кандидат филологических наук.
Автор монографии Поэзия Хосе Марти [2002] и статей по истории латиноамериканской литературы и теории культуры. В его переводе вышла книга Л. Сеа Философия американской истории [1984]. В ИЛ в его переводе напечатаны стихи в книге Пабло Неруды Дом на песке [2004, № 10] и Инвенции Х. Х. Арреолы [2005, № 12].
АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ БОГДАНОВСКИЙ
[р. 1952]. Переводчик с испанского, португальского и английского языков, кандидат искусствоведения. Лауреат премии Инолит [1998].
В его переводе изданы романы Лавка чудес, Пальмовая ветвь, Капитаны песка Ж. Амаду, Война конца света М. Варгаса Льосы, Ты боишься крови? С. Рамиреса, Луна доктора Фауста Ф. Э. Луке, повесть Кто убил Паломино Молеро? М. Варгаса Льосы [Библиотека ИЛ, 1989], стихи М. М. ду Бокаже, Ф. Пессоа, Ф. Наморы, М. де Ассиза и др.
В ИЛ в его переводе публиковались роман Исчезновение святой Ж. Амаду [1990, № 1, 2], главы из книги Портрет Пикассо в юности Н. Мейлера [1997, № 3, 4; 1998, № 8], романы Евангелие от Иисуса [1998, № 5] и Каменный плот [1999, № 9, 10] Ж. Сарамаго, рассказ Приятное общество К. Фуэнтеса [2005, № 10].
АНАТОЛИЙ МИХАЙЛОВИЧ ГЕЛЕСКУЛ
[р. 1934]. Переводчик, лауреат премий ИЛ [1993], Инолиттл [1995], Иллюминатор [2001].
В его переводе публиковались стихи испанских поэтов Х. Р. Хименеса,
А. Мачадо, Ф. Гарсиа Лорки и др.; польских — А. Мицкевича, Б. Лесьмяна, Л. Стаффа, К. К. Бачинского; французских — П. Верлена, Г. Аполлинера. Его переводы неоднократно публиковались в ИЛ.
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ ИЛЬИН
[р. 1948]. Переводчик с английского, лауреат премии ИЛлюминатор [1999].
В его переводе издавались романы и рассказы В. Набокова, произведения Дж. П. Донливи, Т. Уайлдера, Н. Марш, Ф. Рота, Дж. Хеллера, М. Кутзее, С. Миллхаузера и др. Его переводы неоднократно публиковались в ИЛ.