Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 5, 2006
КРИСТОФЕР ТЕЙЛОР БАКЛИ
CHRISTOPHER TAYLOR BUCKLEY
[р. 1952]. Американский писатель и журналист. В 70-е работал в журнале Эсквайр, в 80-е писал речи для многих крупных вашингтонских политиков. С 1990 г. – главный редактор журнала Форбс Эф-Уай-Ай.
Автор романов Неразбериха в Белом доме [White House Mess, 1994; рус. перев. 2004], Зеленые человечки [Little Green Men, 1999; рус. перев. 2003], С первой леди так не поступают [No Way to Treat a First Lady, 2002; рус. перев. 2004], cборника рассказов Дебаты под мартини [Wry Martinis, 1997; рус. перев. 2004] и др. В ИЛ печатался его роман Здесь курят [ThankYouforSmoking, 1999, № 11-12].
Публикуемый роман печатается по изданию Florence of Arabia [New York: Random House, 2004].
ГАРОЛЬД ПИНТЕР
HAROLD PINTER
[р. 1930]. Американский драматург, сценарист, поэт, прозаик. Лауреат Нобелевской премии [2005].
Автор пьес День рождения [The Birthday Party, 1957], Коллекционная вещь [The Collection, 1961], Любовник [Lover, 1962], Возвращение домой [TheHomecoming, 1964], Измена [Betrayal, 1978], Горский язык [MountainLanguage, 1988], Прах к праху [Ashes to Ashes, 1996], сборника стихов Война [War, 2003] и др. На русском языке пьесы Пинтера печатались в сборнике Сторож и другие драмы [1988] и периодике.
Публикуемая пьеса печатается по изданию Old Times [London, Boston: Faber and Faber, 1971].
ЛАЙЛА СТИЕН
LAILA STIEN
[р. 1946]. Норвежский прозаик, поэт, переводчик с саамского.
Автор сборников новелл Новый путь [Nyveien, 1979], На ходу [Ifarta, 1986], Как бывает [Sentsomskjer, 1988], Солнечная веранда [Veranda med sol, 2003], книг для детей — Уле П. и замечательное солнце [OlePogdenmerkverdigesola, 1990], Сорвать лютик [Å plukkeensmørblomst, 1993] и т. д. На русском языке ее рассказы были опубликованы в сборниках Великанова купель [1989] и Мы здесь живем [1999].
Публикуемый рассказ взят из сборника Солнечная веранда [Veranda med sol [Oslo: Tiden Norsk Forlag, 2003].
АЛЬФРЕД ТЕННИСОН
ALFRED TENNYSON
[1809-1892]. Английский поэт.
Автор поэтического сборника вдвух томахСтихотворения [Poems, 1842], поэтических сборников Тирезий [Tiresias, and Other Poems, 1885], Деметра [Demeter, and Other Poems, 1889], СмертьЭноны [The Death of Oenone, and Other Poems, 1892], поэтическихдрамКоролеваМария [Queen Mary, 1875], Майскоеобещание [The Promise of May, 1882]. На русский язык стихи Теннисона переводили А. Плещеев, М. Михайлов, К. Бальмонт, И. Бунин.
Публикуемые стихи взяты из разных сборников.
АЛЕКСАНДР ВАТ
ALEXANDER WAT
[1900-1967]. Польский поэт, прозаик, эссеист, переводчик.
Автор книг поэтической прозы Я с одной стороны и Я с другой стороны моей мопсожелезной печи [Já zjednejstronyiJazdrugiejstronymegomopsożelaznegopiecyka, 1920], Безработный Люцифер [BezrobotnyLucyfer, 1927], поэтических сборников Стихотворения [Wierze, 1957], Средиземноморские стихи [Wierze śródziemnomorskie, 1962], Темный свет [Ciemne świecidło, 1968]. Посмертно вышли воспоминания Дневник без гласных [Dziennikbezsamogłosek, 1986, 1990]. Переводил произведения английских, французских, немецких писателей, а также русских — Л. Н. Толстого, Ф. М. Достоевского, В. Г. Короленко, А. М. Горького. В ИЛ публиковались стихи Вата [1996, № 11].
Фрагмент взят из воспоминаний в двух томах Mójwiek [Warszawa: Czytelnik, 1990].
ДМИТРИЙ АНАТОЛЬЕВИЧ ДЕРЕПА
[р. 1982]. Филолог, переводчик с китайского, старший научный сотрудник Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН.
В его переводах опубликована поэзия Бей Дао и Бой Хуа. В ИЛ печается впервые.
ЛЕОНИД ГИРШОВИЧ
[р. 1948]. Русский писатель, музыкант.
В начале 70-х эмигрировал в Израиль, позже переехал в Германию, в настоящее время работает в оркестре Ганноверской оперы. Финалист Букеровской премии [1999].
Автор романов Перевернутый букет [1978], Обмененные головы [1995], Бременские музыканты [1997], Прайс [1998], Цвишен ям унд штерн. Быт и нравы гомосексуалистов Атлантиды [2001], Суббота навсегда [2001] и др. В ИЛ публиковалась его статья Об уличном музицировании как следствии высокопрофессионального обучения детей музыке [2005, № 2].
АЛАН СИЛИТОУ
ALAN SILLITOE
[р. 1928]. Английский прозаик, поэт.
Автор романов В субботу вечером и в воскресное утро [SaturdayNightandSundayMorning, 1958], Смерть Уильяма Постерса [The Death of William Posters, 1965], Дерево в огне [A Tree on Fire, 1967], Пламя жизни [The Flame of Life, 1974], Сломанная повозка [The Broken Chariot, 1998], cборников рассказов Дочь старьевщика [The Ragman’s Daughter, 1963], Мужчины, женщины и дети [Men, Women and Children, 1973], поэтического сборника Варвары [Barbarians and Other Poems, 1973] и др. В ИЛ публиковались его романы Ключ от двери [KeytotheDoor, 1963, № 5-7], Начало пути [AStartinLife, 1973, № 8-9], стихи [1972, № 12].
РУТФЭЙНЛАЙТ
RUTH FAINLIGHT
Английский поэт, прозаик, переводчик с испанского и португальского языков.
Автор cборников стихотворений Ясно видеть вещи [ToSeetheMatterClearly], Полнолуние [AnotherFullMoon], Сивилла и другие [SybylsandOthers, 1980], Узы [Knot, 1990], Время года [ThisTimeofYear, 1994] и др, двух сборников рассказов Дневная и ночная жизнь [DaylifeandNightlife, 1971] и Последний случай доктора Клока [Dr. Clock’sLastCase, 1994], а также либретто опер. В ИЛ публиковалась ее поэма Цвет сахарной бумаги [Sugar—PaperBlue, 2003, № 4].
КСЕНИЯ ЯКОВЛЕВНА СТАРОСЕЛЬСКАЯ
Переводчик с польского, лауреат премии ИЛ [1986], лауреат премии польского ПЕН-клуба [2004].
В ее переводе издавались произведения Г. Сенкевича, Я. Ивашкевича, М. Хороманьского, Т. Конвицкого, В. Шимборской, Т. Новака, В. Мысливского, С. Хвина, Г. Кралль, Е. Анджеевского, М. Хласко, Е. Пильха, О. Токарчук и др.
В ИЛ напечатаны ее переводы романов Т. Новака Черти [1975, № 3—4], В. Мысливского Камень на камень [1986, № 7—9], М. Хласко Красивые двадцатилетние [1993, № 12], С. Хвина Ханеман [1997, № 12], П. Хюлле Касторп [2005, № 12], повести Е. Анджеевского Врата рая [1990, № 1] и др.
КОНСТАНТИН АРКАДЬЕВИЧ МИЛЬЧИН
[р. 1980]. Литературный критик, журналист.
Автор рецензий, обзоров, статей, публикуемых в различных периодических изданиях, ведущий ежедневной передачи Книга на завтра [Радио России].
ПЕРЕВОДЧИКИ
АНДРЕЙ ВАЛЕРЬЕВИЧ ГЕЛАСИМОВ
[р. 1965]. Русский писатель, переводчик с английского. Кандидат филологических наук. Лауреат премии журнала Октябрь [2002], премии Аполлона Григорьева [2002], премии Студенческий Букер [2004], читательского Гран-при Парижского книжного салона [2005].
Автор романов Год обмана [2003], Рахиль [2004], повестей Жажда [2002], Фокс Малдер похож на свинью [2002]. Переводил роман Р. Кука Сфинкс и прозу А. Байера Евротрэш.
АЛЕКСАНДР ЯКОВЛЕВИЧ ЛИВЕРГАНТ
[р. 1947]. Литературовед, переводчик с английского, кандидат искусствоведения. Лауреат премии Литературная мысль [1997], зоИЛ [2002].
В его переводе издавались романы Дж. Остин, Дж. К. Джерома, И. Во, Т. Фишера, Р. Чандлера, Д. Хэммета, У. Тревора, П. Остера, повести и рассказы Г. Миллера, Дж. Апдайка, Дж. Тербера, С. Моэма, П. Г. Вудхауса, В. Аллена, эссе, статьи и очерки С. Джонсона, У. Б. Йейтса, Дж. Конрада, Б. Шоу, Дж. Б. Пристли, Г. К. Честертона, Г. Грина, а также письма Дж. Свифта, Л. Стерна, Дж. Китса, дневники С. Пипса и др. Неоднократно публиковался в ИЛ.
ОЛЬГА ЮРЬЕВНА ВРОНСКАЯ
Переводчик со скандинавских языков.
В ее переводах опубликованы произведения А. Бьерке, Т. Т. Хаугер, В. Хенриксен, С. Ривертона, Т. Гамсуна, Э. Лу и др.
ГРИГОРИЙ МИХАЙЛОВИЧ КРУЖКОВ
[р. 1945]. Поэт, переводчик, литературовед. Лауреат многочисленных премий, в том числе ИЛлюминатор [2002] и Государственной премии по литературе [2003].
Автор пяти стихотворных сборников [последний – Гостья,2004]. В его переводах вышли книги Джона Донна Избранное [1994], У. Б. Йейтса Избранное [2001], сборники Книга NONсенса. Английская поэзия абсурда [2000], Лекарство от Фортуны. Поэты при дворе Генриха VIII, Елизаветы Английской и короля Иакова [2002], Англасахаб: 115 английских, ирландских и американских поэтов [2003] и др. В ИЛ печатались его переводы стихов Ш. Хини [1991, № 4; 2003, № 5], Д. Энрайта [1994, № 3], У. Б. Йейтса [1995, № 2], У. Стивенса [1998, № 10], У. Дж. Смита [2002, 10], Джона Клэра [2005, № 4], эссе Йейтс в 1923 году. Возвращение в Тур Баллили [2005, № 10] и др.
НЕЛЛИ ФЕДОРОВНА КАМЕНЕВА
Литературовед, полонист, кандидат филологических наук. Автор статей о польской литературе XX века. Впервые публикуется в ИЛ.