Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 11, 2006
МАРТИН ЛЕВИН
Martin Levin
Критик, литературный обозреватель торонтской "Глоб энд Мейл".
НАДИН БИСМЮТ
Nadine Bismuth
Франко-канадская писательница.
Дебютировала в 1999 году сборником рассказов Без измены нет интриги [Lesgensfidèlesnefontpaslesnouvelles; рус. перев. 2004].
Публикуемый роман — ее вторая книга, печатается по изданию Scrapbook [Èditions du Boréal, 2004].
АНТОН ВИКТОРОВИЧ НЕСТЕРОВ
[р. 1966]. Переводчик с английского и норвежского языков, критик, кандидат филологических наук. Лауреат премии Инолиттл [2002].
В его переводе публиковалась проза М. Брэдбери, А. Конан Дойла,
Дж. Донна, У. Б. Йейтса, А. Мейчена, А. А. Милна, Ч. Симика, Э. Паунда, М. Элиаде, романы Т. Пратчетта Угонщики, Т. Фишера Философы с большой дороги и др., стихи Ага Шахида Али, Л. Глик, Дж. Грина, А. Дагена, Дж. Моррисона, Э. Паунда, У. Рэли, Л. Ферлингетти и др. Составитель, переводчик и комментатор тома прозы Дж. Донна По ком звонит колокол [2004], автор работ по английской поэзии рубежа XVI-XVII вв. Выпустил книгу стихов Сон рыбы подо льдом [2002]. В ИЛ неоднократно публиковались его переводы и статьи.
ЭРЛ БЕРНИ
Earl Bearny
[1904-1995]. Поэт и прозаик.
Автор 21 поэтического сборника, среди которых: Давид и другие стихи [David and Other Poems, 1942], Память не служанка [Memory No Servant,1968], Пораженные гневом небесным [Fall by Fury,1978], Приводя дела в порядок [Last Makings,1991]; романа Тюрви: военно-плутовской роман [Turvey: a Military Picaresque, 1949], сборников эссе.
Публикуемое стихотворение взято из книги Пораженные гневом небесным [Fall by Fury. 1978].
ЛЕОНАРД КОЭН
Leonard Cohen
[р. 1934]. Певец, поэт и прозаик. Лауреат премии Макнотона [1955], Квебекской премии по литературе [1964], премии Канадской ассоциации писателей [1988], почетный доктор ряда канадских университетов, офицер Ордена Канады, а с 2003 г. — компаньон Ордена Канады — это высшая честь, которой может удостоиться в Канаде гражданское лицо.
Автор многочисленных сборников стихов, среди которых Сравним мифологии [LetUsCompareMythologies, 1956], Солонка земли [TheSpice—BoxofEarth, 1961], Энергия рабов [TheEnergyofSlaves, 1972], Смерть кавалера [DeathofLady’sMan, 1978], Книга милосердия [Book of Mercy, 1984] и др.; романов Излюбленная игра [TheFavoriteGame, 1963] и Прекрасные неудачники [BeautifulLosers, 1966], десяти музыкальных альбомов.
Публикуемые стихи взяты из сборника Музыка незнакомца: избранные стихи и песни [StrangerMusic: SelectedPoemsandSongs. Vintage, 1994].
ПАТРИК ЛЕЙН
Patrick Lane
[р. 1939]. Поэт и прозаик. Лауреат Премии генерал-губернатора [1979], премии Нелли [1987], Национальной премии радио [США, 1987], премии Канадской ассоциации писателей [1988].
Автор более 26 поэтических книг, среди которых Письма дикаря [Letters from the Savage Mind, 1966], Городская тюрьма в Калгари [Calgary City Jail, 1969], Проход в бурю [Passing into Storm, 1973], Мера [The Measure, 1980], Смертные останки [Mortal Remains, 1995], Слива зимнего дождя [TheBarePlumofWinterRain,2000], Живой огонь [BreathingFire,1995], Зима [Winter,1990] и др., романов, эссе, сборников рассказов, книги воспоминаний Такой сезон [ThereisaSeason,2004].
Публикуемые стихи печатаются по изданию Стихотворения. Новое и избранное [Poems. New & Selected. Toronto: Oxford University Press, 1978].
Публикуемый рассказ взят из сборника Лучшие канадские рассказы 04 [BestCanadianStories 04.Oberon Press, 2004].
ДЖО РОЗЕНБЛАТТ
Joe Rosenblatt
[р. 1933]. Поэт, прозаик, художник. Лауреат Премии генерал-губернатора [1976], Книжной премии Британской Колумбии [1986] и др.
Автор многих поэтических сборников, среди которых Спящая леди [The Sleeping Lady, 1980], Невесты потока [BridesoftheStream,1983], Отель «Поэзия» [Poetry Hotel, 1985], романа Побег с клеевой фабрики [Escape from the Glue Factory, 1986] и других книг.
Стихи взяты из сборников Девственницы и вампиры [Virgins & Vampires.Toronto, 1975] иСладострастныйсадовник[The Voluptuous Gardener. Vancouver, 1996].
bpNICHOL
[Барри Филип Николь]
[1944-1988]. Поэт, художник, режиссер. Лауреат Премии генерал-губернатора [1970] и др.
Автор многочисленных рассказов, памфлетов, мини-романов, оперных либретто, сборников стихов, среди которых: Переводя переводимого Аполлинера: черновой отчет [Translating Translating Appolinaire: A Preliminary Report, 1979], Что выбрано, то выбрано: избранные произведения [AsElected: SelectedWriting,1980].
Тексты публикуются по изданиям Поминальники. Книги I-VI [Martyrology. Books I-VI.Coach House Books, 1998], Зигал [Zygal.Coach House Books, 1998].
МАЙКЛ ОНДААТЖИ
Michael Ondaatjee
[р. 1943]. Поэт, писатель, фотограф и режиссер. Лауреат Премии генерал-губернатора [1971 и 1979], Букеровской премии [1992] и др.
Автор многих романов, самый известный из которых — Английский пациент [TheEnglishPatient, 1992; рус. перев. 2003], сборников стихов Лакомство чудовищ [TheDaintyMonster, 1967], Собрание сочинений Билли Кида [TheCollectedWorksofBillytheKid, 1970], Трюк с ножом, которому я учусь [ThereisaTrickwithaKnifeI’mLearningtoDo,1979], Светская любовь [SecularLove,1984] и др.
Публикуемые стихотворения взяты из сборников Шелушащая корицу [TheCinnamonPeeler:Vintage, 1992] и Написанное от руки [Handwriting.New York.Alfred A. Knopf, 1998].
КРИСТИАН БЁК
Christian Bök
[р. 1966]. Поэт. Лауреат Гриффинcкой премии за достижения в поэзии [2002].
Опубликовал сборники стихов Кристаллография [Crystallography,1994], Эвноя [Evnoia,2001]. Автор работы Патафизики: поэтика воображаемого знания [Pataphysics:ThePoeticsofanImaginaryScience,2002].
Стихи публикуются по изданию: Эвноя [Evnoia.Сoach House Books, 2001].
МИРИАМ ТОУЗ
Miriam Toews
Прозаик, журналист, лауреат нескольких премий, обладательница Золотой медали за юмор, присуждаемой авторам канадских журналов.
Автор двух романов Лето, когда мне удивительно повезло [SummerofMyAmazingLuck, 1996] и Мальчик хорошей породы [ABoyofGoodBreeding, 1998], а также книги мемуаров об отце Низкое кружение: жизнь [SwingLow: ALife, 2000].
Фрагменты романа публикуются по изданию A Complicated Kindness [Vintage, 2004].
ЭМИЛЬ МАРТЕЛЬ
Emile Martel
[р. 1941]. Писатель, поэт и переводчик.
Автор романов и поэм Разбитое детство [Lesenfancesbriseés, 1969], Тень и молчание [L’Ombreetlesilence, 1974], Брошенные перчатки [Lesgantsjetés, 1977] и др.
Публикуемая поэтическая проза печатается по изданию Pour orchestre et poète seul [Ottawa: Ècrits des Forges, 1996].
ЭЛИС МАНРО
Alice Munro
Писательница, лауреат множества национальных и международных премий.
Автор сборников рассказов Танец счастливых теней [DanceoftheHappyShades, 1968], Жизни девушек и женщин [LivesofGirlsandWomen, 1971], Путь любви [TheProgressofLove, 1986], Подруга юности [FriendofMyYouth, 1990], Секреты полишинеля [OpenSecrets, 1994], Любовь доброй женщины [TheLoveofaGoodWoman, 1998], Ненависть, дружба, ухаживание, влюбленность, брак [Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage, 2001].
Публикуемый рассказ Chance взят из сборника Бегство [Runaway. London: Chatto & Windus, 2005].
МЭЙВИС ГАЛЛАНТ
Mavis Gallant
Писательница, журналист. С 1950-х живет в Париже.
Автор романов Зеленая вода, зеленое небо [GreenWater, GreenSky, 1959], Неплохие времена [AFairyGoodTime, 1970] и др., сборников рассказов Другой Париж [TheOtherParis, 1956], На воздушном шаре [OverheadinaBalloon, 1985], Разновидности изгнания [VarietiesofExile, 2003] и др.
Публикуемый рассказ Latehomecomer взят из сборника Парижские истории [ParisStories. New York: Georges Borchardt, inc., 2002].
ЭЛИСТЕР МАКЛЕОД
Alistair MacLeod
[р. 1936]. Писатель, лауреат нескольких литературных премий.
Автор сборников рассказов Утраченный дар крови [TheLostSaltGiftofBlood, 1976], А солнце рождает птиц [AsBirdsBringForththeSun,1986], Остров [Island,2000]и романа Без особого вреда [NoGreatMischief, 2001].
Публикуемый рассказ взят из сборника С Инк-озера [FromInkLake. Vintage,1995].
МАДЛЕН ТЬЕН
Madeleine Thien
Канадская писательница, лауреат нескольких премий.
Автор сборников рассказов, книги для детей Китайская скрипка [TheChineseViolin, 2006], романа Уверенность [Certainty, 2006].
Публикуемый рассказ взят из сборника Простые рецепты [SimpleRecipes. Boston, New York, London: Little, Brown and Company, 2001].
ТЕРЕЗА ГРИНВУД
Therese Greenwood
Писательница.
Автор новелл на криминальные темыСестра—компаньонка [Sister Companion, 2000], Добрыеворы [Good Thieves, 2002], МашинадоктораСпанки [Dr. Spankie’s Car, 2003], Малыймятеж [A Minor Rebellion, 2004], Путьслошадьми [A Way with Horses, 2004].
Рассказ Суд равных [AJuryofHerPeers] занял первое место на конкурсе канадского детективного рассказа [2002]; вошел в сборник Кровавые слова [BloodyWords] и печатается по изданию [Toronto: Baskerville books, 2003].
НИЛ СМИТ
Neil Smith
Писатель, переводчик, печатает рассказы в литературных журналах.
Публикуемыйрассказ Green Fluorescent Proteinвзятизсборника Coming Attractions 04 [Oberon Press, 2004].
АНАР АЛИ
Anar Ali
Писательница, родилась в Танзании, выросла в Кении.
Публикуемый рассказ взят из ее дебютного сборника Крылья малышки Хаки [BabyKhaki’sWings. Viking, 2006].
УИЛЬЯМ МЕТКАФ
William Metcalfe
[р. 1946]. Журналист.
Опубликовал несколько рассказов в канадских литературных журналах.
Публикуемый рассказ NiceBigCar, RapMusicComingoutoftheWindow взят из сборника Рассказы, отмеченные премией «Джорней прайз» [TheJourneyPrizeStories.McClelland & Stewart, 2004].
МАЛЬКОЛЬМ ЛАУРИ
Malcolm Lowry
[1909-1957]. Англо-канадский писатель. Долгое время жил в Канаде.
Автор романов Ультрамарин [Ultramarine, 1933] и У подножия вулкана [Under the Volcano, 1947; рус. перев. 1972], книги стихов Избранные стихотворения [Selected Poems, 1962].
Публикуемый рассказ StrangeComfortAffordedbytheProfession взят из сборника Услышь нас, Господи, с небес, чертога Твоего [Hear Us o Lord in Heaven Thy Dwelling. London: Jonathan Cape, 1962].
МАРГАРЕТ ЭТВУД
Margaret Atwood
Писательница, поэт, критик. ЛауреатБукеровской премии [2000] и многих других национальных и международных литературных премий.С 1984 по 1986 — президент англо-канадского национального ПЕН-клуба.
Автор романов Лакомый кусочек [TheEdibleWoman, 1969; рус. перев. 2004], Мадам Оракул [LadyOracle, 1976; рус. перев. 2005], Рассказ служанки [TheHandmaid’sTale, 1986], Невеста-воровка [TheRobberBride, 1993], Слепой убийца [TheBlindAssassini, 2000; Букеровская премия; рус. перев. 2003], Пенелопиада [Penelopiad, 2005; рус. перев. 2006], поэтических сборников Дневники Сусанны Муди [JournalsofSusannaMoodie, 1970], Как вести себя под землей [ProceduresforUnderground, 1970], сборников рассказов, книг для детей и др.
В ИЛ опубликованы ее рассказ Восход солнца [1997, № 6] и фрагменты романа Та самая Грейс [1994, № 4].
Эссе Orientation: Who Do You Think You Are?взятоизкнигиБеседуясмертвыми [Negotiating with the Dead: A Writer on Writing. Cambridge University Press, 2002].
РОБЕРТСОН УИЛЬЯМ ДЭВИС
Robertson William Davies
[1913-1995]. Романист, драматург, эссеист, профессор английской литературы Университета Торонто. Лауреат многих литературных премий, почетный член Американской академии искусств и литературы.
Автор множества романов, в том числе трех трилогий: Салтертонская трилогия [SaltertonTrilogy, 1951-1958] , Дептфорская трилогия [DeptfordTrilogy,1970-1975; рус. перев. 2005], Корнишская трилогия [CornishTrilogy, 1970-1989], а также ряда пьес, в том числе Эрос за завтраком [ErosatBreakfast, 1949], сборников эссе, среди которых Эссе об искусстве чтения [ EssaysontheArtofReading, 1990] и др.
Эссе A View in Winter: Creativity in Old Age взятоизсборникаВеселоесердце [Merry Неart. PenguinBooks, 1998].
МАРИЯ ПОЭЛЕВНА КАРП
Переводчик стихов и прозы с английского и немецкого языков, литературный критик. Живет в Лондоне, работает редактором Русской службы Би-би-си. Лауреат премии ИЛ [1991].
В ее переводе публиковались стихи У. Х. Одена, Дилана Томаса, Э. Дженнингс, поэма Н. Ленау Дон Жуан, повесть Дж. Оруэлла Скотское хозяйство [2001], роман В. Вулф Комната Джейкоба [ИЛ, 1991, № 9] и др. Один из авторов журнальной рубрики Письма из-за рубежа.
УИЛ (Уильям) ФЕРГЮСОН
Will Ferguson
[р. 1964]. Писатель и журналист. Лауреат нескольких литературных премий.
Автор книг Автостопом по Японии [The Hitchhiker’s Guide to Japan, 1998], Воспоминания о путешествии по Азии [An Asian Travel Memoire, 1998], романов Генерика [Generica, 2001], Нравоучения о красоте [Beauty Tips from Moose Jaw, 2005] и др.
Фрагменты книги печатаются по изданию How To Be a Canadian [Vancouver, Toronto, Berkly: Douglas & McIntyre, 2003].
ИАН ФЕРГЮСОН
Ian Ferguson
[р. 1961]. Драматург и сценарист. Автор более десяти
пьес, в том числе Деревня из домиков
[Village of the Small Houses, 2004] и
сценария телесериала Город грехов [Sin City].
Фрагменты книги печатаются по изданию How To Be a Canadian [Vancouver, Toronto, Berkly: Douglas & McIntyre, 2003].
ЛЕОНИД ВЛАДИМИРОВИЧ КОСТЮКОВ
[р. 1959]. Прозаик, эссеист, преподаватель. Лауреат премии Улоф за лучший рассказ [2000], премии журнала Дружбы народов [2000].
Автор книг Он
приехал в наш город [1998], Великая
страна [2002], Просьба остановить
вагон [2004], а также многих статей в периодических изданиях.
ПЕРЕВОДЧИКИ
ЕЛЕНА ВИКТОРОВНА КЛОКОВА
Переводчик с французского.
В ее переводе выходили книги С. Коллара Дикие ночи, П. Сибо Эпоха диктатур,Латифы Украденное лицо,А. Труайя Крушение, А. Гавальда Просто вместе, Шань Са Игра в го. В ИЛ в ее переводе печаталась автобиография Ильича Рамиреса Санчеса Кто я? [2004, № 9] и статьи из французских газет в рубрике Полемика [2006, № 9].
НИНА ОСИПОВНА ХОТИНСКАЯ
Переводчик с французского.
В ее переводах выходили романы П. Брюкнера Похитители красоты, П. Модиано Дора Брюдер, М. Дюрас Летний вечер, половина одиннадцатого, П. Констан Банановый парадиз и Откровенность за откровенность, А. Вяземски Горстка людей, Ф. Аррабаля Красная мадонна и Необычайный крестовый поход влюбленного кастрата, рассказы М. Эме, Ф. Саган и др.
В ИЛ в ее переводе опубликована повесть М. Дюрас Любовник [1990, № 6] и фрагменты книги П. Брюкнера Искушение невинностью [2003, № 6].
ГРИГОРИЙ ГЕННАДЬЕВИЧ СТАРИКОВСКИЙ
[р. 1971]. Поэт, переводчик, филолог-античник. С 1992 г. живет в США.
Автор книги стихов На углу [2005]. Переводил стихи Г. Тракля, Л. Арагона, Дж. Джойса, С. Беккета, Э. Хекта, Д. Махуна, античных поэтов и др. В ИЛ публиковались его переводы Л. Арагона [2002, № 5], Л. Глик [2004, № 4], П. Каванаха [2006, № 3], Р. Крили [2006, № 4].
ИРИНА ВИКТОРОВНА МАШИНСКАЯ
Поэт, переводчик с английского. Лауреат Первого международного конкурса Клуба русских поэтов [Нью-Йорк, 1995], конкурса Сетевой Бродвей [2000], поэтического сетевого конкурса Русская Америка [2001], 3-го Филаретовского конкурса религиозной поэзии [2002], Первого международного конкурса им. М. Волошина [2003].
Автор поэтических книг Потому что мы здесь / Because We Are Here [1995], После эпиграфа [1996], Простые времена [2000], Стихотворения [2001], Путнику снится [2004]. Ее стихи переводились на сербский, итальянский, французский и английский языки. В ее переводах публиковались стихи И. Греннана, Р. Фроста, Р. Л. Стивенсона, Э. Файнстайн, К. Чури, Дж. Дрю, Р. Крили. В ИЛ публиковались ее переводы из Роберта Крили [2006, № 4].
МАРИНА ЯКОВЛЕВНА БОРОДИЦКАЯ
Поэт, переводчик c английского и французского языков.
Автор стихотворных сборников Одиночное катание [1999], Год лошади [2002], а также книг для детей Последний день учения [1989], Ракушки [2001] и др. Переводила стихотворения и поэмы Дж. Чосера, Дж. Донна, Дж. Китса, Р. Киплинга, Г. Честертона, Г. Лонгфелло, Р. Бернса, П. Ронсара, П. Верлена, Э. Фарджен, А. Милна и др. В ИЛ в ее переводах печатались стихи Г. К. Честертона, Д. Паркер, В. Набокова, В. Сета, Р. Фэйнлайт, Р. Браунинга, Р. Крили и др.
ОЛЬГА СЕРГЕЕВНА ДЕМЕНТИЕВСКАЯ
Переводчик с английского.
В ее переводе опубликованы романы Т. Вулфа Мужчина в полный рост [AManinFull, 1998] и Д. Гутерсона Снег на кедрах [SnowFallingonCedars, 1994].
В ИЛ публикуется впервые.
МАРИЯ ЛЬВОВНА АННИНСКАЯ (ИВАНОВА-АННИНСКАЯ)
Переводчик с французского и итальянского языков.
В ее переводах выходили произведения Ж.Кокто, С. де Бовуар, Ж.-Ж. Арно, Р. Гарри, Т. Ландольфи, А. Жида, Алена (Эмиля Шартье). В ИЛ в ее переводе печатались избранные новеллы Д. Буццати [1994, № 12], роман Б. Виана Осень в Пекине [1995, № 3] и его новелла Квартира в наперстке [1999, № 11], фрагменты Мемуаров А. Моруа [1998, № 6], главы из книги Оливье Тодда Жизнь Камю [2000, № 4], пьеса Н. Саррот Иссм [2006, № 9].
АННА АСЛАНЯН
Переводчик с английского.
Переводила эссе и рассказы современных авторов, в том числе З. Смит, Дж. Летема, Р. Лиддла, А. Смит и др.
В ИЛ публикуется впервые.
АННА АЛЕКСАНДРОВНА ПАРРА
Переводчик с английского.
В ИЛ публикуется впервые.
ЕКАТЕРИНА МИХАЙЛОВНА РИВКИНА
Переводчик с английского.
В ИЛ публикуется впервые.
АННА АЛЕКСЕЕВНА ВЕДЕНИЧЕВА
Переводчик с английского.
В ее переводе вышли романы Т. Вулфа и Дж. Фитч.
В ИЛ публикуется впервые.
ЕЛИЗАВЕТА ИЛЬИНИЧНА ДОМБАЯН
Преподаватель, переводчик с английского и французского языков.
В ее переводе публиковались произведения Г. Грина, Г. Пинтера, Дж. Янга, Д. Ноге, Ф. Лина. В ИЛ в ее переводе напечатан роман
Э. Бёрджесса Железо, ржавое железо [совместно с А. Пинским, 2004,
№ 1-3] и роман Й. Шкворецкого Два убийства в моей двойной жизни [2005, № 3].
ОЛЕСЯ ЛЕОНИДОВНА КАЧАНОВА
Переводчик с английского.
В ее переводе опубликованы романы Р. Сейфферт Темная комната и З. Смит Белые зубы [совместно с М. Денисенко]. В ИЛ в ее переводе напечатаны повесть Р. П. Уоррена Цирк на чердаке [2001, № 5], рассказы М. Чейбона [2004, № 4] и Т. Капоте [2005, № 10].
АЛЕКСАНДРА ЕВГЕНЬЕВНА СОКОЛИНСКАЯ
Переводчик с французского и английского языков.
В ее переводе [совместно с Н. Усовой] вышел роман П. Г. Вудхауса Везет же этим Бодкиным! [2002].
В ИЛ в ее переводе печатался рассказ Питера Хо Дэвиса Загробная жизнь [2003, № 1].
СВЕТЛАНА ВЛАДИМИРОВНА СИЛАКОВА
Переводчик с английского и испанского языков. Лауреат премии Странник, присуждаемой издательством TerraFantastica[Санкт-Петербург].
Постоянный автор ИЛ и ведущий рубрики Издательские планы. В ее переводах опубликованы романы Д. Адамса, Дж. Барнса, Б. Бетке, Э. Энрайт и др. В ИЛ печатались ее переводы эссе Т. Пинчона [1996, № 3], Д. Рэмптона [1996, № 10], Э. Саида [2003, № 1], рассказов Дж. Сондерса [2001, № 7], Р. Фернандеса, Х. Альварес, Т. Риверы [2003, № 1], а также перевод романов П. Теру Коулун Тонг [2002, № 4] и Д. Делило Мао II [2003, № 11-12] и др.
КСЕНИЯ К ПОДГОРНАЯ
Студентка.
В ИЛ публикуется впервые.
ЕКАТЕРИНА ВЛАДИМИРОВНА СКРЫЛЕВА
Переводчик с английского.
В ее переводе вышли романы Дж. Деверо Искушение, Э. Джордж Ради Елены, М. Али Брик-лейн, Г. Вука Слава.
В ИЛ публикуется впервые.