Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 8, 2005
Вайнштейн О. Денди: мода, литература, стиль жизни[1]. — М.: Новое литературное обозрение, 2005. — 640 с. — (Культура повседневности). 3000 экз. (п)
Казалось бы, слово «денди» имеет точную дату появления — начало X╡X века, и довольно узкую сферу применения — одежда, мода. Между тем книга Ольги Вайнштейн блистательно опровергает такую узость подхода. Для Вайнштейн денди оказывается тем ключом, которым можно открыть дверь в самые разные эпохи, стержнем, на который можно нанизать жизнь самых разных сословий и социальных групп. В книгу о денди органично входит обсуждение таких тем, как «механизмы подражания», «талант манипулятора», апология индивидуальной свободы и жизнетворчество, вульгарность как избыточность и перерасход энергии, гигиена и мораль, и многое другое. Кроме того, оказывается, что предметом анализа и толкования для историка культуры (и дендизма) могут служить самые экзотические мелочи, от «культурного смысла складок на одежде» до «прогулок с черепашками». То есть благодаря Ольге Вайнштейн читатели получили историю всей мировой культуры под знаком дендизма и сквозь его призму. История эта начинается с афинянина Алквиада (своего рода протоденди) и кончается современными метросексуалами.
Венгерское искусство и литература XX века: Сборник статей российских и венгерских ученых / Отв. ред. и сост. И. Светлов, В. Середа. — СПб.: Алетейя, 2005. — 592 с. — (Искусство и литература Центральной Европы). 1000 экз. (п)
Впервые за долгие годы в России выходит толстый том, целиком посвященный венгерской культуре — от литературы и до прикладного искусства, включая таинственную «таписерию». Настоящий клад для журналиста: получит какой-нибудь венгр ту или иную премию, или, скажем, соберется приехать в Россию, и уже не надо будет часами рыться в Интернете; достаточно заглянуть в эту книгу, и венгерская культура перестанет быть для вас темным лесом. Параллельно выясняются занимательные подробности: своего недавнего нобелевского лауреата Имре Кертеса венгры своим, венгерским, писателем не считают, и когда он получил премию, одна из крупнейших будапештских газет вышла с передовицей: «Когда же Нобелевскую премию по литературе получит настоящий венгерский писатель?» А кого венгры признают за своих и кем по-настоящему гордятся, прочтете в книге.
Двести лет новой сербской государственности: К юбилею начала Первого сербского восстания 1804-1813 гг. / Отв. ред. В. Волков. — СПб.: Алетейя, 2005. — 406 с. — (BibliothecaSerbica). 1000 экз. (о)
Еще один замечательный сборник, только не о культуре, а о истории наших восточноевропейских соседей — на этот раз братьев наших сербов. Впрочем, про сербов, даром что они родственники, мы знаем не больше, чем про неродственных венгров. Российские и сербские ученые пишут про двести лет истории возрожденной Сербии. Как эта независимость была получена и какова была роль России, как развивались русско-сербские отношения на протяжении всего XIX века и как — накануне Первой мировой войны. Что такое история Первой Югославии (1918-1941) и послевоенной Югославии Тито, как проявила себя Сербия во Второй мировой войне и как — в огне войн 1991-1999 годов. Самый лучший (на мой вкус) материал — статья А. Ю. Тимофеева о генерале Милане Недиче, сербском Петене. Это едва ли не первая в отечественной историографии статья о сербских коллаборационистах времен Второй мировой.
Дэпин М. Секс и деньги: Как я жил, дышал, читал, писал, любил, ненавидел, мечтал и пил в мужском журнале: Роман / Пер. с англ. П. Тихонова. — СПб.: Ред Фиш, Амфора, 2005. — 431 с. — 5000 экз. (п)
Игривое название серии и девушка в неглиже на обложке — наверное, перед нами очередная полупорнографическая чушь? А вот и нет, это действительно смешная и очень информативная книга, одновременно очерк по истории мужских журналов, исповедь редактора, который долгие годы работал в этой индустрии, и сборник рецептов о том, как делать такой журнал. Впрочем, конкретной формулы успеха нет. Нужно не стоять на месте, все время придумывать что-то новое, нужно, чтобы журнал нравился тебе самому, ведь ты не хуже и не лучше других, если нравится тебе, значит, понравится и читателям. А формулу вывести все равно не удастся.
Скотт В. История Шотландии. Дедушкины рассказы / Пер. с англ. Т. Бердиковой, М. Тюнькиной. — М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2005. — 479 с. 5000 экз. (п)
История Шотландии, которую сэр Вальтер Скотт написал специально для своего маленького внука Джонни. Коварный Макбет по наущению своей злодейки-жены убивает Дункана, а Бирнамский лес идет на штурм замка Дунсинан; то англичане, то скандинавы пытаются покорить гордую Северную Шотландию, короли гибнут в результате заговоров и предательств, а разнообразные герои спасают отечество от новых напастей — и так до бесконечности или, вернее, до 1513 года. Считается, и не без оснований, что главный вклад сэра Вальтера Скотта в практику исторического романа заключается в том, что он стал показывать историю глазами простого, неискушенного человека — не короля, не принца, а также ввел его в число героев. Пожалуй, можно сказать, что в «Истории Шотландии» роль простого рассказчика взял на себя сам добрый дедушка Скотт. Еще при жизни Вальтера Скотта эта книга стала настоящим бестселлером, первые читатели ставили ее даже выше большинства романов, за исключением разве что «Айвенго».
Книги Фридриха Великого, или Описание коллекции сочинений и изданий прусского короля, напечатанных при его жизни, сделанное по экземплярам, прежде принадлежащим самому королю и его наследникам, а ныне находящимся в Российской государственной библиотеке / Сост. П. Дружинина. — М.: Книгоиздательство “Трутень”, 2004. — 294 с. 300 экз. (п.)
Прусский король Фридрих ╡╡ был и воин, и меценат, и просвещенный любитель изящных искусств, и склочный тиран, и покровитель Вольтера, и его же гонитель, и сочинитель, и корреспондент многих знаменитостей своего времени. Поэтому в рассказ о его книгах входит вся политическая, литературная и научная история XV╡╡╡ века. Книга о книгах Фридриха — в сущности, каталог. Библиографические описания звучат волшебно: «В прекрасном цельнокожаном красном сафьяновом переплете с золототисненым кружевом, вензелями французского короля Людовика XV на крышках и экслибрисом “Р [Potsdam Schloss]”». Но не в одних описаниях дело. Составитель продолжает почтенную и симпатичную традицию библиографов X╡X в., которые, рассказывая историю возникновения и бытования старинной книги, создавали, в сущности, увлекательные новеллы. Петр Дружинин, конечно, не Шарль Нодье, но Нодье, хочется думать, Петра Дружинина бы одобрил.
Моргенстерн С. Письма о любви от 0 до 10 / Пер. с фр. К. Мильчина. — М.: ОГИ, 2005.
…И вот стою я, Константин Мильчин, перед книжной витриной в задумчивости. Как быть с последней книжкой? Перевел ее я сам, собственной персоной. Похвалить? Как-то нескромно. Поругать? Будет как-то неестественно. Тем более что книга-то (в оригинале) — отличная. Придется похвалить. Про перевод, естественно ничего сказать не могу, но сама книжка, по-моему, действительно заслуживает внимания. Трогательная история про мальчика Эрнеста, у которого мать умерла родами, а отец исчез, когда мальчику было три дня, и остался он у старой-престарой бабушки. В ее доме нет ни одной современной вещи. Он ни с кем не общается ни в школе, ни на улице, он просто живет, не ведая ни горя, ни радости. Все меняется, когда в школе появляется новенькая, девочка Виктория, шумная и веселая. У нее тринадцать братьев, и когда семья отправляется за покупками, они опустошают магазины. Братьев зовут по именам колен Израилевых плюс младенец Иеремия. Тут жизнь Эрнеста меняется кардинально. Добрая и умная книга, занимающая ту «нишу», в которой у нас как-то не наблюдается переполнения, — «нишу» книг для подростков, которые и взрослым прочесть не грех.