Из журнального архива. Составила Н. Богомолова
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 10, 2005
…как говорят французы, чем носовитей, тем красовитей.
Он думает, что Люси – старая дева, кто спорит, но я думал, у нее это прошло.
Полы халата валялись на полу.
Оркестр во всю разошелся томными звуками.
Любовный яд уже принят!
Все это, наряду со стоптанными туфлями, составляло часть моей ауры.
Чтобы отвлечься, он возится в огороде и вообще где придется.
Да уж, бессознательное бесправной служанки — это тебе не фунт изюма.
Я непростительный старый осел!
Давно пора бросить обрыдлую лиру и приняться за наше посконное, за настоящее дело.
Он ему бывший сын.
Этим вечером служанка устроит мне сцену, на которой я съем вермишель и улягусь в постель.
Поль с испугом заметил, что в результате здорового образа жизни быстро впал в детство.
Страдания жадно его снедают.
Свиньи проворно скачут по крестьянским культурам.
Раз – и он безнадежно возник.
У Эмилии от нервов подкосились ноги.
Приехали они вечером на открытых экипажах, запряженных лошадьми, чей рост превосходил даже самые смелые ожидания.
Память о них отшибло.
Джорж напялил дядюшкин лорнет.
Поверьте, изливать растленную душу – гнилое дело.
Весь от хари до зада он был разубран, как принц.
Проклятые иностранцы ведут себя в нашей стране фривольно взахлеб.
Хуан родился задумчивым.
Итак, вы не в зуб ногой!
Продолжение завязки в романе не отражено.
Она – простая учительница, влачащая свой заслуженный отдых.
Вам пора вытянуть из нее поднаготную.
Из трубы вредоносных соседей вился дымок.
Да здравствует жизнь до могилы!