Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 2, 2004
ЕВГЕНИЙ АБРАМОВИЧ БУНИМОВИЧ
[р. 1954]. Поэт, эссеист. Лауреат премии Москвы в области литературы и искусства [2002], премии Союза журналистов России [1998], кавалер Ордена академической пальмовой ветви [Франция].
Автор книг стихов Просто нет такого города Парижа [1989], Потому что живу [1992], Стихи [1994], Естественный отбор [2001],
Зал ожидания / Lasalled’attente [2002], сборников статей и эссе Уроки и перемены [1999], Вверх по лестнице, которой нет [2001] и др.
МИРИАМ ВАН ХЕЕ
MIRIAMVANHEE
Фламандская поэтесса, славист. Лауреат премии Фламандской общины Бельгии.
Автор поэтических сборников Скромная трапеза [Hetkarigemaal, 1978], Занесенные снегом [Ingesneeuwd, 1984], Деньги на дорогу [Reisgeld, 1992], За горами [Achterdebergen, 1996] и др. Ее стихи публиковались в ИЛ [2002, № 11].
Публикуемые стихи взяты из книги Cdzpmvt;lelyzvb [Het verband tussen de dagen. Amsterdam,De bezige bij, 1998].
СИБИЛЛА ПЕТЛЕВСКИ
SYBILAPETLEVSKI
Хорватский поэт, прозаик, автор научных и критических работ, переводчик. Лауреат нескольких национальных премий.
Автор многочисленных книг, в частности сборников стихов Кристаллы[Kristali, 1988], Прыжок с места[Skok s mjesta, 1990],
Сто александрийских эпиграмм [Sto alersandrijskih epigrama, 1993],
романов Французская сюита [Francuska suita, 1996], Хореография страдания [Koreografija patnje, 2002], труда по политологии Большая Европа — малые народы [Velika Evropa — mali narodi, 1994],
работ о театре Симптомы модернитета [Simptomi moderniteta, 2000] и Театр совместной игры [Kazalište suigre, 2001; премия имени П.Бречича].
Публикуемое стихотворение взято из книги Хореография боли [Koreografia patnje. Zagreb, Konzor, 2002].
МЕИР ВИЗЕЛЬТИР
MEIR WIESELTER
[р. 1941]. Поэт, преподаватель литературы. Лауреат многих литературных премий, в том числе премии Израиля [2000].
Автор двенадцати поэтических сборников.
Публикуемое стихотворение взято из сборника Склад [Тель-Авив, А-киббуц а-меухад, 1994].
ЖАН-ЭРИК РИОПЕЛЬ
JEAN-ERICRIOPEL
[р. 1971]. Французский поэт, критик, журналист, главный редактор поэтического журнала Эстюэр. Лауреат литературной премии Эмиля Неллигана [1999].
Автор четырех книг стихов, в том числе Десять вещиц, которые необходимо взять с собой в случае конца света [Dix petites choses à emporter avec soi en cas de fin du monde, 1998], В пробеле [Dans le blanc, 2001], Танцующее такси [Taxi dancer, 2003].
Публикуемое стихотворение напечатано в журнале Exit [2000, N 20].
ЭДВАРД ФОСТЕР
EDWARD FOSTER
[р. 1942]. Американский поэт, критик, профессор Стивенсовского института технологии, основатель издательства Талисман, печатающего современную поэзию и эссеистику, содиректор ряда культурных проектов.
Автор ряда поэтических сборников, в том числе Пространство между ее кроватью и будильником [TheSpaceBetweenHerBedandClock, 1993], Понимание [TheUnderstanding, 1994], Все жесты — суть лишь жесты [AllActsAreSimplyActs, 1995], Эдриан как песня [AdrianasSong, 1996], Сатурналия [Saturnalia, 2000], Ангелический колокол [TheAngelusBell, 2001] и др.; книг литературной критики Цивилизованная дикость [TheCivilizedWilderness, 1975], Джошиа Грег и Люис Гектор Геррар [Josiah Gregg and Lewis Hector Garrard, 1977], Уильям Сароян [WilliamSaroyan, 1984], Битники. Опытпостижения [Understanding the Beats, 1992; рус. перев. 1993] и др. На русском языке его стихи печатались в Антологии современной американской поэзии [1996].
Публикуемое стихотворение взято из сборника Ангельский колокол [The Angelus Bell. New York, Spuyten Duyvil, 2001].
ЮКИО МИСИМА
YUKIO MISHIMA
[псевдоним; настоящее имя ХИРАОКА КИМИТАКЭ]
[1925-1970 ]. Японский писатель и драматург.
Автор романов Исповедь Маски [ Камэн но кокухаку, 1949; рус. перев. 1999], Золотой Храм [ Кинкаку-дзи, 1956; рус. перев. ИЛ, 1989, № 5] и др., пьес Маркиза де Сад [ Садо косяку фудзин, 1965, рус. перев. 2000], Мой друг Гитлер [Вага Томо Хиттора, 1968, рус. перев. 2000] и др., эссе Патриотизм [Юкоку, 1960], Солнце и Сталь [Таё то Тэцу, 1965; рус. перев. 1999] и многочисленных новелл.
Публикуемый перевод выполнен по изданию Мисима Юкио. Гикёку Дзэнсю Дзе-кан [Токио, Синтёся, 1990].
МАНУЭЛЬ ПУИГ
MANUELPUIG
[1932—1990]. Аргентинский прозаик, драматург и киносценарист.
Автор романов Предательство Риты Хейворт [La traición de Rita Hayworth, 1968, рус. перев. 1991], Любовь в Буэнос-Айресе [The Buenos Aires Affair, 1973; рус. перев. 1993], Ангельский пол [Pubis angelical, 1979], Будь проклят навеки тот, кто прочтет эти страницы [Maldicióneternaaquienleaestaspáginas, 1980], Падает тропическая ночь [Caelanochetropical, 1988], а также нескольких пьес, сценариев, статей о литературе и кино. В ИЛ [2003, № 6] был опубликован его роман Поцелуй женщины-паука [Elbeso de la mujer araña].
Роман печатается по изданию Boquitas pintadas [Buenos Aires, Editorial Sudamericana, 1969].
АЗИЗ ДЕРАМАН
AZIZDERAMAN
[р. 1948]. Малазийский поэт. Лауреат ряда престижных премий, в том числе премии ЮНЕСКО [1983].
Автор трех поэтических сборников.
Публикуемые стихотворения взяты из сборников Ты и Я [KaudanAku, KualaLumpur. Dewan Bahasa dan Pustaka, 1994] иКовчегжизни[Bahtera Madani, Kuala Lumpur. Dewan Bahasa dan Pustaka, 2001].
ДОМЕНИК ДЕ ВИЛЬПЕН
DOMENIQUE DE VILLEPIN
[р. 1953]. Министр иностранных дел Франции.
Автор книги Сто дней или дух самопожертвования [LesCent—Joursoul’espritdesacrifice, 2001].
Публикуемые главы взяты из книги LecridelaGargouille [Paris, ÉditionsAlbinMichel, 2002].
ЖАКДЮПЕН
JACQUES DUPIN
[р. 1927]. Французский поэт, лауреат Национальной поэтической премии [1988].
Автор сборников лирики Карабкаться [Gravir, 1963], Снаружи [Déhors, 1976], Наподобие отдушины [Une apparence de soupirail, 1982], Еще ничего и уже всё [Rien encore, tout déjà, 1991], Промежуток [Ecart, 2000], книг о творчестве Ж. Миро, А. Джакометти, А. Тапиеса.
В ИЛ печатались его заметки о живописи Анри Мишо [1997, № 6].
Публикуемое эссе взято из сборника Пространство иными словами [L’espace autrement dit. Paris, Editions Galilée 1982].
ПЕРЕВОДЧИКИ
ДМИТРИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ СИЛЬВЕСТРОВ
[р. 1945]. Переводчик.
В его переводе публиковались стихи немецких, английских, американских, голландских и фламандских поэтов XVII—XX вв., а также философские работы Осень Средневековья и Homoludens Й. Хейзинги. В ИЛ публиковались его переводы стихов В. Рогхемана [1996, № 12] и Мириам Ван хее [2002, № 11].
ГРИГОРИЙ МИХАЙЛОВИЧ КРУЖКОВ
[р. 1945]. Поэт, переводчик, литературовед.
Автор стихотворного сборника Бумеранг [1998] , книг переводов Джон Донн. Избранное [1994], У. Б. Йейтс. Избранные стихотворения [1993], Роберт Фрост. Другая дорога [1999], Книга нонсенса. Английская поэзия абсурда [2000], Лекарство от Фортуны. Поэты при дворе Генриха XIII, Елизаветы Английской и короля Иакова [2002] и др. В ИЛ печатались его переводы стихов Ш. Хини [1991, № 4], Д. Энрайта [1994, № 3], У. Б. Йейтса [1995, № 2], У. Стивенса [1998, № 10], У. Дж. Смита [2002, 10], Ш. Хини [2003, № 5] и др.
ГАЛИ-ДАНА ЗИНГЕР
Поэт, переводчик с иврита и на иврит. Лауреат нескольких израильских литературных премий, в том числе премии Я. Цабана [1997] и премии Главы правительства [2003].
Автор трех книг стихов на русском языке и двух книг на иврите. Русские стихи публиковались также в журналах 22, Солнечное сплетение, Стетоскоп, Камера хранения, Арион и др.
МИХАИЛ ДАВИДОВИЧ ЯСНОВ
[р. 1946]. Поэт, переводчик классической и современной французской поэзии.
Автор пяти книг лирики, сборников стихов для детей, а также статей о русской и французской поэзии. Составитель и комментатор сборников произведений С. де Бержерака, П. Верлена, Г. Аполлинера, П. Валери, Ж. Превера, Ж. Кокто, Э. Ионеско и др. В ИЛ в его переводах печатались стихи Ж. Шарпантро и Ж.-Л. Моро [1994, № 12], Г. Аполлинера [1998, № 4], Ж. Рубо [1999, № 8], М. Уэльбека [2003, № 3].
ВАДИМ ГЕННАДЬЕВИЧ МЕСЯЦ
[р. 1964]. поэт, прозаик, переводчик. Лауреат нескольких премий.
Автор поэтических сборников Календарь вспоминальщика [1992], Выход к морю [1996], Високосный день [1996], Час приземления птиц [2000], книги переводов В деревенском сне. Из Дилана Томаса [1997], а также романа Лечение электричеством [2002], повести Когда нам станет весело и светло [1994], сборника рассказов Ветер с конфетной фабрики [1993].
ЕЛЕНА МИХАЙЛОВНА БАЙБИКОВА
Переводчик с японского.
В 2002 году в ее переводе вышла книга рассказов японской писательницы Бананы Ёсимото Ящерица.
В ИЛ публикуется впервые.
АЛЕКСАНДР ИЗРАИЛЕВИЧ КАЗАЧКОВ
[р. 1954]. Переводчик с испанского.
В его переводах выходили произведения М. Пуига, Х. Л. Борхеса и Б. Касареса. В ИЛ публикуется впервые.
ВИКТОР АЛЕКСАНДРОВИЧ ПОГАДАЕВ
[р. 1946]. Преподаватель малайского и индонезийского языков.
В его переводе в Малайзии опубликованы Сказка о рыбаке и рыбке и Барышня-крестьянка А. Пушкина, Хаджи Мурат Л. Толстого, стихи Б. Ахмадулиной, М. Матусовского и др. На русский язык переводил поэзию малайзийских поэтов Кемалы, Баха Заина, Рахимидина Захари, прозу Анвара Ридвана.
В ИЛ публикуется впервые.
НИНА ФЕДОРОВНА КУЛИШ
Переводчик с французского и итальянского языков.
В ее переводе публиковались романы Изнанка мюзик-холла и Дуэт Г. С. Колетт, Из волшебного леса Дж. Бонавири, повести Антимоний Л. Шаши, Осеннее равноденствие Дж. Конте, сборник эссе П. Клоделя Глаз слушает и др.
Ее переводы неоднократно публиковались в ИЛ.
БОРИС ВЛАДИМИРОВИЧ ДУБИН
[р. 1946]. Социолог, литературовед, переводчик. Лауреат премий ИЛ [1992], ИЛлюминатор [1994], им. Анатоля Леруа-Больё [1996], им. Мориса Ваксмахера [1998].
Автор статей по социологии культуры и книги Слово — письмо — литература [М., 2001]. Постоянный автор ИЛ и ведущий рубрики Портрет в зеркалах [1995, № 1, 12; 1996, № 8, 12; 1997, № 4, 9, 12; 2000, № 1; 2003, № 10].