Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 10, 2004
Перес-Реверте А. Капитан Алатристе: Роман / Пер. с исп. А. Богдановского. — М.: Эксмо, 2004. — 240 с. 30000 экз. (п)
Первая книга из цикла про капитана Алатристе, бравого вояку, лучшего фехтовальщика Испании начала XVII века. Мрачноватый солдат удачи Диего Алатристе по прозвищу Капитан — оживший персонаж картины Веласкеса “Сдача Бреды”. Другие герои книги тоже словно сошли с картин великого художника. Поэт и дуэлянт дон Франсиско де Кеведо. Могущественный министр герцог Оливарес. А также наследник английского престола Карл Стюарт и герцог Бекингем, инкогнито являющиеся в Испанию. А также таинственные люди в масках, “заказывающие” англичан. А также благородство капитана Алатристе, достойного наследника “трех мушкетеров”, в котором человеколюбие одерживает верх над профессиональным долгом киллера. А также “разборки” испанца Переса-Реверте с родной Испанией, ленивой и простодушной. Все это написано пером ироническим и изящным — и так же переведено.
Александропулос М. Сцены из жизни Максима Грека: Роман / Пер. с греч. С. Ильинской, М. Подземской. — М.: ОГИ, 2004. — 372 с. 1000 экз. (Греческая библиотека) (п)
Роман современного греческого писателя Мицоса Александропулоса про знаменитого соотечественника. Печальная история Максима Грека, в миру Михаила Триволиса. Греческий монах со Святого Афона был призван в Россию на несколько лет для перевода Толковой Псалтыри, а остался в России навсегда. Для новой родины Максим сделал очень много, его вклад в русскую средневековую литературу сложно переоценить. Однако благодарности Максим от современников не увидел; его ожидали заточение, побои и пытки.
Мейсон М. Что мужчины думают о сексе: Роман / Пер. с англ. М. Кононова. — СПб.: Амфора, 2004. — 430 с. (Фишки) 7000 экз. (п)
После такого названия можно ожидать клубнички, однако как раз этого-то в книге совсем мало: герой — законченный ханжа. Что не помешало ему ввязаться в соревнование, которое они затеяли вместе с другом. Оба положили глаз на симпатичную коллегу по имени Клара. Чтобы не ссориться из-за женщины, друзья решили, что право ухаживать за ней получит только победитель специального Кубка, по условиям которого нужно переспать либо с пятью девушками, чьи имена называются на К, Л, А, Р и А, либо с любыми девушками, но в местах, начинающихся на эти буквы. Возьмись за такой сюжет кто-то из законченных эротоманов, вышло бы уныло и предсказуемо, но поскольку автор такой же ханжа, как и герой, получается забавно.
Гавриков Ю. Че Гевара. Последний романтик революции. — М.: Вече, 2004. — 384 с. (Досье без ретуши) 7000 экз. (п)
Название серии “Досье без ретуши” подразумевает беспристрастный и лишенный всяких приукрашиваний рассказ о герое, однако Юрий Гавриков, наоборот, переборщил с ретушированием. Наверное, из всех гимнов Команданте — а их создано немало — этот самый глупо-восторженный. Истерическое обожание и объяснения в любви и преданности на каждой странице — хотя автор не юный лимоновец, а матерый советский литератор, успевший лично пообщаться с Че. Отсутствие даже намека на объективность несколько компенсируется тем, что в книге есть письма Че, ранее никогда не публиковавшиеся на русском языке.
Виньи А. де. Дневник поэта. Письма последней любви / Пер. с фр. Е. В. Баевской и Г.В. Копелевой; издание подготовила Т. В. Соколова. — СПб.: Наука, 2004. -646 с. — (Литературные памятники).
В течение сорока лет, с 1823-го по 1863 г., французский романтик Альфред де Виньи вел дневник, в котором запечатлевал не события повседневности, но события своей внутренней жизни: размышления о современной французской истории, наброски ненаписанных произведений, впечатления от прочитанных книг. Кроме того, в сборник включены: переписка последних четырех лет жизни с юной возлюбленной Августой Бувар, которая была моложе поэта на сорок лет, речь Виньи при вступлении в Академию и его письма к русской знакомой Александре Ивановне Коссаковской (урожд. Лаваль), сестре “декабристки” Екатерины Ивановны Трубецкой. Чтение толстого тома Виньи — все равно что беседа с умным, пристрастным, и неординарным человеком. Портят книгу только отсутствие именного указателя — совершенно недопустимое в таком издании — и очень неудобно расположенные комментарии.
Гроссман Д. С кем бы побегать: Роман. / Пер. с иврита Г.-Д. и Н. Зингер. — М.: Фантом Пресс, 2004. — 480 с. (Зебра) 6000 экз. (п)
Большое путешествие по маленькому Израилю. Шестнадцатилетний мальчик Асаф нанялся на летние каникулы работать в иерусалимскую мэрию, в отдел пропавших животных. Он должен найти хозяина собаки, которую недавно доставили в питомник. Чего проще, нужно просто бежать за собакой и она приведет тебя к дому, а потом нужно вручить хозяевам извещение о штрафе и прочитать нотацию. Только поиски оказываются очень долгими… Может быть, хозяйка собаки — это загадочная девочка, которая побрилась налысо и живет в пещере? Мы привыкли, что Израиль — мечта туристов и паломников или источник трагических сообщений о взорванных автобусах; в романе Гроссмана Израиль — совсем другой; обычная страна с обычными людьми.
Баттс К. Ибица: Роман / Пер. с англ. В. Осовского. — СПб.: Red Fish, 2004. — 478 с. 7000 экз. (п)
Важнер Ф. Госпожа Рекамье / Пер. с фр. Е. В. Колодочкиной; вступ. ст. А. П. Левандовского. — М.: Молодая гвардия, 2004. — 369 [15] с.: ил. — (Жизнь замечат. людей: Сер. биогр.; Вып. 885).
Биография замечательной француженки, которая не была ни писательницей, ни художницей, ни актрисой — просто красивой и умной женщиной. Ее любили многие, она сама страстно полюбила лишь в сорок лет, но зато не кого-нибудь, а великого писателя и столь же великого обольстителя Шатобриана. Жюльетта Рекамье прожила долгую жизнь (1777—1849), и рассказ о ней оказывается одновременно рассказом о более чем полувековом отрезке истории Франции. Французская книга о госпоже Рекамье — прекрасный пример умного биографического повествования, где автор не пересказывает источники своими словами, а дает слово разным персонажем, широко цитируя их письма и мемуары. К сожалению, в русском издании многие цитаты без всяких оговорок сокращены. Да и перевод оставляет желать лучшего.
Нойманн И. Использование “Другого”: образы Востока в формировании европейских идентичностей / Пер. с англ. В. Литвинова и И. Пильщикова. — М.: Новое издательство, 2004. — 336 с. 1500 экз. (п)
Норвежский историк Ивэр Нойманн написал книгу о том, как у европейцев формировался образ восточных соседей, и о том, как существование восточного соседа формировало европейскую идентичность. Соседи — это Россия и мусульманский мир. Именно глядя на соседей, на варваров с их чужой религией, европейцы стали европейцами. Только с началом Реконкисты появляется сама по себе идея христианской Европы как некоего единого целого. Впрочем, от образа России как страны варварской европейцы так до конца и не избавились. Исследования разнообразных “других” — последний писк европейской научной моды, сменивший исследования “телесности”. Но книга Нойманна — не только и не столько дань моде, сколько серьезный разговор о реально существующей проблеме.