Из сборника «Будь ночью мне. Стихи о любви.» Перевод Е. Колесова. Вступление Андрея Битова
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 9, 2003
Стихи европейца
Будь ночью мне!
За все те дни,
что слов полны, но так бедны на души.
Саид
Название само написалось, а потом задумалось… По телевизору, фоном, идет ток-шоу о блондинах и брюнетах: мол, в чем все-таки разница. Оказывается, что брюнет категория более определенная, чем блондин. Блондин — это спектр, палитра, нуждающаяся в поддержании, в подкрашивании. Брюнет — Азия, блондин — Европа… Это уж слишком, это я к тому, что название “Стихи брюнета” не могло бы существовать даже в шутку.
Как и “Стихи азиата”. Зато “Восточные стихи” могут быть, а “Западные…” — вряд ли.
Мы начали с того, что хотели поговорить,
но опять убедились,
что твоя кожа много нежнее
моих слов.
Саид
Почему это не русские стихи? Потому что нет у нас такого способа соединять чувство с мыслью.
Шагане ты моя, Шагане!
Потому, что я с севера, что ли…
Сергей Есенин
По широкому минному полю
Я ползу по афганской земле.
Тимур Кибиров
Настоящий иранец, по-нашему, перс, оказавшись в Европе, Саид, с восточным шиком или апломбом, как Саади или Низами, дал потеряться своему имени или фамилии. Сократившись, имя удвоилось на одного немецкого поэта.
Поэт Саид получает признание в немецкой речи, получает европейские литературные премии, его даже избирают президентом немецкого ПЕН-центра, что в Германии, знающей цену иерархии и традиционно соблюдающей ее, является не слишком типичным для некоренного немца.
Надо внимательно разглядеть обложку журнала, в котором печатается подборка любовной лирики Саида… “Иностранная литература”. Без этой медитации вообще ничего не понятно. И если бы я не слышал сквозь избыточную сласть русской версии шершавую гортанность немецкого подлинника и не видел бы перед мысленным взором хорошо мне знакомую хрупкую фигурку честнейшего писателя, вынесшего все тяготы утраты родины, то не разглядел бы сквозь толщину русских слов нежной прелести Саади, впитанной немецкой речью.
Измена —
это татуировка навеки.
Я же хотел лишь,
чтобы на твоем теле
ненадолго осталась обо мне память
Саид
Это и есть Европа, от которой у нас есть лишь русский язык, умеющий так же впитывать в себя чужое слово, как Европа способна впитывать чужую культуру. Все-таки это именно тайный советник Гёте впрок написал свой “Западно-Восточный диван”…
Андрей Битов, вице-президент
Международного ПЕН-клуба
13 мая 2003 г.