Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 6, 2003
ИСЕЛИН К. ХЕРМАНН
ISELIN C. HERMANN
Датская писательница.
Автор романов Куда уходит спать луна [Der hvor månen ligger ned, 2002] и Дампе[Dampe, 2003], а также нескольких книг для детей.
Роман печатается по изданию Prioritaire [København, Munksgaard/Rosinante, 1998].
ДЖЕКИ КЭЙ
JACKIE KAY
Английский поэт, прозаик, лауреат нескольких национальных премий.
Автор сборников стихов Записки приемного ребенка [The Adoption Papers, 1991], Вдвоем [Two’s Company, 1992], Другие любовники[Other Lovers, 1993], романа Труба[Trumpet, 1998], сборника рассказов Почему бы нам не умолкнуть [Why Don’t You Stop Talking, 2002] и др.
Публикуемые стихи взяты из разных cборников.
МАНУЭЛЬ ПУИГ
MANUEL PUIG
[1932—1990]. Аргентинский прозаик, драматург и киносценарист, один из номинантов на Нобелевскую премию [1982].
Автор романов Предательство Риты Хейворт[La traición de Rita Hayworth,1968, рус. перев. 1991], Крашеные губки[Boquitas pintadas, 1969], Любовь в Буэнос-Айресе [The Buenos Aires Affair; 1973, рус.перев. 1993], Ангельский пол[Pubis angelical, 1979], Будь проклят навеки тот, кто прочтет эти страницы[Maldición eterna a quien lea estas páginas, 1980], Падает тропическая ночь [Cae la noche tropical, 1988], а также нескольких пьес, сценариев, статей о литературе и кино.
Роман Поцелуй женщины-паука[El beso de la mujer araña] был опубликован в Барселоне в 1976 г. В 1982 г. автор создал его сценическую версию (спектакли были поставлены во многих театрах мира, мюзикл до сих пор идет на Бродвее), в 1985 г. роман был экранизирован.
Публикуемый перевод выполнен по изданию El beso de la mujer araña [Buenos Aires, Planeta, 2000].
БОРИС ВЛАДИМИРОВИЧ ДУБИН
[р. 1946]. Литературовед, переводчик. Лауреат премий ИЛ [1992], ИЛлюминатор [1994], им. Анатоля Леруа-Больё [1996], им. Мориса Ваксмахера [1998].
Автор статей по социологии культуры и книги Слово — письмо — литература [М., 2001]. Постоянный автор ИЛ и ведущий рубрики Портрет в зеркалах [1995, № 1, 12; 1996, № 8, 12; 1997, № 4, 9, 12; 2000, № 1].
ПАСКАЛЬ БРЮКНЕР
PASCAL BRUCKNER
[р. 1948].Французский писатель, лауреат нескольких французских литературных премий.
Автор романов Горькая луна [Lune de fiel, 1981], Божественное дитя[Le Divin enfant, 1992; рус. перев. 1997], Похитители красоты[Les Voleurs de beauté, 1997; рус. перев. 1999], эссе Рыдание белого человека [Le Sanglot de l’homme blanc, 1983], Демократическая меланхолия[La Melancolie démocratique, 1990].
Публикуемое эссе взято из книги Искушение невинности[La Tentation de l’innocence.Paris, Bernard Grasset, 1995].
ОЛЬГА БОРИСОВНА ВАЙНШТЕЙН
Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований РГГУ, лауреат премии Инолиттл [2001].
Автор книги Язык романтической мысли. О философском стиле Новалиса и Фр. Шлегеля [1994]. Ее статьи и рецензии неоднократно публиковались в ИЛ.
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ ДУБИН
[р. 1972]. Литературный критик, переводчик с французского.
Автор публикаций К 100-летию со дня рождения Андре Бретона[ИЛ, 1996, № 8], Действительно ли scripta manent? “Элементарные частицы” Мишеля Уэльбека два с половиной года спустя [ИЛ, 2001, № 5] и др.
АНДЖЕЛА КАРТЕР
ANGELA CARTER
[1940—1992]. Английская писательница, лауреат нескольких национальных премий, в т. ч. премии Сомерсета Моэма.
Автор романов Волшебная лавка игрушек[The Magic Toyshop, 1967], Несколько восприятий[Several Perceptions, 1968], Герои и негодяи[Heroes and Villains, 1969], Любовь[Love, 1971; рус. перев. 2002], Адские машины желания доктора Хоффмана[The infernal Desire Machines of Dr. Hoffman, 1972; рус. перев. 1997], Вечера в цирке[Nights at the Circus, 1984], Умные дети[Wise Children, 1991] и др,, а также сборников рассказов: Фейерверк[Fireworks, 1974], Кровавая комната[Bloody Chamber, 1979], Черная Венера[Black Venus, 1985] и публицистических работ.
Публикуемое эссе взято из книги Nothing Sacred. Selected writings [London, Virago Press limited, 1982].
ПЕРЕВОДЧИКИ
ТАТЬЯНА ВИКТОРОВНА ДОБРОНИЦКАЯ
Переводчик со скандинавских и английского языков, кандидат филологических наук.
В ее переводе издавались романы и рассказы А. Стриндберга, Ю. Боргена, Т. Весоса, Ю. Гордера, К. Гьеллерупа и других шведских, норвежских и датских писателей. Перевела несколько научных трудов по истории.
АНАТОЛИЙ ИСАЕВИЧ КУДРЯВИЦКИЙ
[р. 1954]. Поэт, прозаик, переводчик с английского.
Автор восьми книг стихов, в т. ч. Поле вечных историй [1996], Граффити [1998], Книга для посетителей [2001] и др. В его переводе изданы романы Дж. Голсуорси, Э. Гарднера, романы и рассказы С. Моэма, стихи Э. Дикинсон, С. Крейна, Дж. Моррисона, поэтов-имажистов и др. Неоднократно публиковался в ИЛ.
АНТОН ВЛАДИМИРОВИЧ ИЛЬИНСКИЙ
[р. 1976]. Переводчик с английского и испанского языков.
Журналист, переводчик художественных фильмов. В ИЛв его переводе был опубликован рассказ А. Хемона Слепой Йозеф Пронек[2003, № 1].
НИНА ОСИПОВНА ХОТИНСКАЯ
Переводчик с французского.
В ее переводах выходили романы Похитители красоты П. Брюкнера, Дора Брюдер П. Модиано, Летний вечер, половина одиннадцатого М. Дюрас, Банановый парадиз и Откровенность за откровенность П. Констан, Горстка людей А. Вяземски, Красная мадонна и Необычайный крестовый поход влюбленного кастрата Ф. Аррабаля, рассказы М. Эме, Ф. Саган и др. В ИЛ опубликована в ее переводе повесть М. Дюрас Любовник[1990, № 6].
АЛЕКСАНДРА ЛЕОНИДОВНА БОРИСЕНКО
Кандидат филологических наук, переводчица с английского
Автор ряда статей, рецензий и переводов, напечатанных в ИЛ. Часть из них была выполнена в соавторстве с В. Сонькиным.