Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 2, 2003
КРИСТОФ РАНСМАЙР
CHRISTOPH RANSMAYR
[р. 1954]. Австрийский писатель.
Автор романов Последний мир [Die letzte Welt, 1988], Болезнь Китахары [Morbus Kitahara, 1995], повести Третий воздух, или Театр у моря [Die dritte Luft, oder Eine B hne am Meer, 1997], cборника репортажей и эссе Дорога на Сурабаю [Der Weg nach Surabaya, 1997]. Мировую известность автору принес роман Последний мир, переведенный на все европейские языки.
Публикуемый роман печатается по изданию: Die Schrecken des Eises und der Finsternis [Wien, Christian Brandst tter & Edition, 1984].
ПЕТЕР ХАНДКЕ
PETER HANDKE
[р. 1942]. Австрийский писатель. Лауреат многих литературных премий, в т. ч. Гамбургского фонда А. Тёпфера [1990].
Автор романов Шершни [Die Hornissen, 1966], Мой год в ничейной бухте [Mein Jahr in der Niemandsbucht, 1994]; пьес Поругание публики [Publikumsbeschimpfung, 1966], Каспар [Kaspar, 1968], Верхом через Боденское озеро [Der Ritt *ber den Bodensee, 1971]; повестей Короткое письмо к долгому прощанию [Der kurze Brief zum langen Abschied, 1972], Несчастье без желаний [Wunschloses Ungl*ck, 1972], История детства [Die Kindergeschichte, 1981], История карандаша [Die Geschichte des Bleistifts, 1982], Медленно в тени [Langsam im Schatten, 1992]. Многие произведения П. Хандке экранизированы. Нашим зрителям знакомы фильмы по его повестям Страх вратаря перед одиннадцатиметровым [Die Angst des Tormanns beim Elfmeter, 1972] и Небо над Берлином [Der Himmel *ber Berlin, 1987], снятые кинорежиссером Вимом Вендерсом.
В ИЛ опубликована повесть Женщина-левша [1982, № 2] и эссе Опыт познания усталости [1996, № 6]. Рассказ публикуется по изданию: Versuch ber die Jukebox [Frankfurt am Main, Suhrkamp Verlag, 1990].
ФРИДЕРИКА МАЙРЁКЕР
FRIEDERIKE MAYROСKER
[р. 1924]. Австрийская поэтесса, прозаик, эссеист, член Берлинской академии искусств, лауреат премии Бюхнера [2001].
Автор книг стихов Возраст одержимости [Das besessene Alter, 1991], Магические листы [Magische Bl tter I*IV, 1983*1995], Соседние металлы [Benachbarte Metalle, 1998] и др.
Публикуемые стихи взяты из сборников Gute Nacht, Guten Morgen [Frankfurt an Main, Suhrkamp Verlag, 1982] и Requiem f r Ernst Jandl [Frankfurt am Main, Suhrkamp Verlag, 2001].
ДАНИЭЛЬ КЕЛЬМАН
DANIEL KEHLMANN
[р. 1975]. Австрийский прозаик и критик, лауреат Премии немецкой экономики за культуру.
Автор романов Миры Берхольма [Beerholms Vorstellung, 1997 ], Время Малера [Mahlers Zeit, 1998], На краю земли [Der fernste Ort, 2001]. Публикуемый рассказ взят из книги Под солнцем [Unter der Sonne. Frankfurt am Main, Suhrkamp, 1998].
КАРЛ ЛЮБОМИРСКИЙ
KARL LUBOMIRSKI
[р. 1939]. Австрийский поэт и прозаик, президент ПЕН-клуба Лихтенштейна.
Автор поэтических сборников Тишина — мера пространства [Stille ist das Mass der Weite, 1973], Постоялец жизни [Untermieter des Lebens, 1976], Меридианы надежды [Meridiane der Hoffnung, 1981], Отсутствие [Das Ausbleiben, 1994] и прозы: Жизнь поэта — поэзия жизни [Dichterleben — Lebendichtung, 1977], Багатели [Bagatellen, 1990], Тахира и Шахиди [Tahira und Schahidi, 1994].
Публикуемые стихи взяты из сборника Propyl en der Nacht. Gedichte 1960*2000 [Connect Edizioni. Edition Atelier, 2000].
ИНГЕБОРГ БАХМАН
INGEBORG BACHMANN
[1926*1973]. Австрийская писательница, лауреат многих литературных премий.
Автор сборников стихов Отсроченное время [Die gestundete Zeit, 1953*1957], Призыв к Большой Медведице [Anrufung des Grosen Baren, 1956], романа Малина [Malina, 1971] , драм Цикады [Zikaden, 1955], Добрый бог из Манхэттена [Der gute Gott von Manhatten, 1958] и др. В ИЛ публиковались ее стихи [1965, № 12; 1974, № 3], рассказы [1996, № 9, 2000, № 7].
Публикуемые стихотворения взяты из книги Werke. B-de 1*4. [M nchen, Piper, 1978].
ТОМАС БЕРНХАРД
THOMAS BERNHARD
[1931-1989]. Австрийский прозаик и драматург, лауреат многих литературных премий, автор сборника прозаических миниатюр Происшествия [Ereignisse, 1969], романов и повестей Каменоломня [Das Kalkwerk, 1970], Корректура [Korrektur, 1975], Любители дешевых обедов [Die Billigesser, 1980], Бетон [Beton, 1982], Ко дну [Der Untergeher, 1983], Лесоповал [Holzf llen, 1984], Изничтожение [Ausl schung, 1986].
На русском языке выходили его роман Стужа [М., 2000], повести Причина и Подвал [ИЛ, 1983, № 11], Ребенок как ребенок [Повести австрийских писателей. М., 1988], Старые мастера [Альманах немецкой литературы. М., 1995], книга Видимость обманчива и другие пьесы [М., 1999].
Публикуемый перевод выполнен по изданию: Wittgensteins Neffe. Eine Freundschaft [Frankfurt am Main, Suhrkamp Verlag, 1982].
ХАЙМИТО ФОН ДОДЕРЕР
HEIMITO VON DODERER
[1896—1966] Австрийский писатель, лауреат многих литературных премий, в т. ч. Большой премии Австрийской республики и премии Баварской академии изящных искусств.
Автор сборника стихов Улицы и ландшафт [Gassen und Landschaft, 1923], романов Убийство, которое совершает каждый [Ein Mord, den jeder begeht, 1938], Окольный путь [Ein Umweg, 1940, рус. перев. 1988], Освещенные окна, или Превращение действительного советника Юлиуса Цихаля в человека [Die erleuchteten Fenster oder Die Menschenwerdung des Amtsrates Julius Zihal, 1950, рус. перев. 1988], Меровинги [Die Merowinger, 1962]. Наибольшую известность принес Додереру роман-дилогия Штрудльхофская лестница [Strudlhofstiege, 1951] и Бесы [Die Dдmonen, 1956]. Писал также новеллы и короткие рассказы.
Публикуемые рассказы взяты из книги: Die Erzahlungen. Hrsg. von Wendelin Schmidt * Dengler [M nchen, Biederstein Verlag, 1972].
ФРАНЦ КАФКА
FRANZ KAFKA
[1883*1924]. Австрийский писатель.
Автор опубликованных посмертно романов Америка [America, 1927], Процесс [Der Prozeß, 1925], Замок [Das Schloß, 1926]. При жизни писателя вышло несколько рассказов. В ИЛ публиковались рассказы Кафки [1964, № 1] и роман Замок [1988, № 1*3].
Публикация выполнена по изданию: Briefe au Felice [Frankfurt am Main, Fisher Tashehbuch Verlag, 1976] . Из писем, вошедших в данную публикацию, три письма [20.9.1912, 14*15.1.1913 и 14.08.1913] печатались в изданиях Кафки в переводе Е. Маркович.
МАРИАННА ГРУБЕР
MARIANNE GRUBER
[р. 1944]. Австрийская писательница, президент Австрийского литературного общества.
Автор романов Стеклянный шар [Die Gl serne Kugel, 1981], Затишье [Windstille, 1991] и др.
Публикуемое эссе печатается с рукописи.
ПЕРЕВОДЧИКИ
НИНА НИКОЛАЕВНА ФЕДОРОВА
Переводчица с немецкого, лауреат Австрийской государственной премии в области литературного перевода за 1994 год.
В ее переводе печатались произведения К. Вольф, Г. Гессе, Ф. Дюрренматта, А. Зегерс, К. Рансмайра, П. Низона, Й. Рота, А. Штифтера, рассказы М. Л. Кашниц и З. Ленца, драмы Р. Музиля и др.
ГАЛИНА МИХАЙЛОВНА КОСАРИК
Переводчица с немецкого.
В ее переводе печатались произведения немецких, швейцарских и австрийских авторов * Г. Кунерта, Ф. К. Крёца, П. Хэртлинга, Э. Кестнера, И. В. Гёте, Х. И. Шендлиха, Г. Гессе, Ф. Глаузера, Ф. Дюрренматта, А. Мушга, М. Сутера, Г. Вольфгрубера, М. Шпербера, Г. Эрнста. П. Хандке и др.
ЕЛИЗАВЕТА ВСЕВОЛОДОВНА СОКОЛОВА
Переводчица с немецкого, кандидат филологических наук.
В ее переводе в ИЛ напечатаны стихи австрийского поэта К. Любомирского [1995, № 8], немецких поэтесс У. Хан [1994, № 2 и 1997, № 7] и И. Тильш [1996, № 8], швейцарской поэтессы Э. Буркарт [1998, № 9], эссе Д. Грюнбайна Галилей измеряет Дантов ад [1998, № 1], рассказы Ю. Герман [2000, № 11].
ВЯЧЕСЛАВ ГЛЕБОВИЧ КУПРИЯНОВ
[р. 1939]. Поэт, переводчик с немецкого, лауреат Европейской литературной премии [Югославия].
Автор книг стихотворений От первого лица [1981], Жизнь идет [1982], Домашнее задание [1986], Эхо [1988], Дайте договорить [2002], переводов Э. Фрида [1987], Р. М. Рильке [1999].
АННА ГЕННАДЬЕВНА КАЦУРА
Литературовед, переводчица с немецкого, кандидат филологических наук.
В ее переводе опубликованы рассказы Й. Рота Бюст императора [ИЛ, 1998, № 3], К. Любомирского, И. Ракузы, Ю. Герман Коралловый браслет [ИЛ, 2000, № 11] и др.
ТАТЬЯНА АЛЕКСАНДРОВНА БАСКАКОВА
Переводчица с немецкого и французского языков.
В ее переводе изданы книги А. Роке Брейгель, или Мастерская сновидений, И. Фрэн Клеопатра, или Неподражаемая, О. Ролена Пейзажи детства, Р. Сафрански Хайдеггер. Германский мастер и его время, романы К. Крахта Faserland и 1979, А. Шмидта Каменное сердце; в ИЛ * рассказы А. Шмидта [1999, № 7] и И. фон Кизерицки [2002, № 5].
ВЛАДИМИР ДЕНИСОВИЧ СЕДЕЛЬНИК
[р. 1935]. Литературовед, доктор филологических наук, переводчик с немецкого. Лауреат литературной премии им. А. Карельского [1997].
Автор книг Герман Гессе и швейцарская литература [1970], Швейцарские варианты [1990, в соавторстве с Н. Павловой], многих статей по немецкоязычной, преимущественно швейцарской литературе. В его переводе изданы романы Ной Х. Лёчера, Год любви П. Низона, воспоминания Лу Андреас-Саломе Прожитое и пережитое, а также произведения Г. Гессе, У. Тимма, Ф. Глаузера, Ф. Дюрренматта, К. Шпиттелера и др. Автор ряда статей в ИЛ.
МИХАИЛ ЛЬВОВИЧ РУДНИЦКИЙ
[р. 1945]. Литературный критик и переводчик с немецкого, кандидат филологических наук. Лауреат премии Инолит [1996] и премии им. Жуковского [2002].
Автор книги Перед лицом правды [1987]. В его переводах издавались романы и повести Короткое письмо к долгому прощанию П. Хандке, Искра жизни Э. М. Ремарка, И больше нечего желать А. Мушга и др. В ИЛ напечатаны его переводы Под конвоем заботы Г. Бёлля [1988, № 11, 12], Другой процесс Э. Канетти [1993, № 7], Медея. Голоса К. Вольф [1996, № 1], Собачьи годы Г. Грасса [1996, № 5*7], Земля обетованная Э. М. Ремарка [2000, № 3], Завет Г. Бёлля [2001, № 1], Вилленброк К. Хайна [2001, № 7, 8] и др.
ЕВГЕНИЯ АЛЕКСАНДРОВНА КАЦЕВА
Переводчица с немецкого, лауреат премии им. Карельского и премии Австрийского союза переводчиков.
В ее переводе публиковались произведения Б. Брехта, Г. Бёлля, Ф. Дюрренматта, Ф. Кафки, романы Г. де Бройна Буриданов осел [ИЛ, 1969, №11*12, совместно с Т. Иллеш], Присуждение премии [ИЛ, 1973, № 5], Новое благоденствие [ИЛ, 1988, № 1], повести Макса Фриша Человек появляется в эпоху голоцена [ИЛ, 1981, № 1], Синяя Борода [ИЛ, 1982, № 11] и др. Составитель Собраний сочинений Ф. Кафки, М. Фриша, Ф. Дюрренматта, Г. Грасса, Р. Музиля. Автор автобиографической книги Мой личный военный трофей [М., 2002].