Перевод с испанского Е. Матерновской
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 12, 2003
Согласно моей новой теории, ткань наших снов сплетают демоны, а тому, кому демон не успевает наслать сновидение, его нашептывают собственные инстинкты. Сны с логическим и стройным сюжетом несут в себе предсказание судьбы.
Ангелы не смеют входить в темную пещеру сна. Каждое сновидение таит в себе глубокие провалы, на дне которых не могло бы находиться ни одно Божье создание. Поверьте, сны — не от Бога.
Наивно принимать ореол суеверий, окружающих сон, за его истинную сущность.
Любой демон обладает бессчетным количеством хитроумных уловок, для того чтобы навевать людям сны.
Недавно, гуляя в саду, я заметил насекомое с алыми крылышками. Опустившись передо мной на тропинку, оно внезапно исчезло. В том месте не было ни норки, ни трещины, где насекомое могло бы спрятаться. И тогда я подумал: “К чему дьяволу театральный костюм Мефистофеля, если можно принять облик насекомого?” Недаром стрекозу с большими синими крыльями называют лошадкой сатаны. Разве это не лучший способ незаметно проникнуть в наш мир?
Сон превращает человеческую душу в темный и грязный подвал, по которому, словно крысы, снуют довольные злые духи.
Лишенный благодати, искаженный мир сновидения служит для воплощения изощренных замыслов Люцифера. Иначе он был бы лишь бессмысленным нагромождением ощущений и образов.
Вспомним, как начинается сон. Появляется таинственное существо, должно быть, морское, и увлекает нас в пучину, заставляя ощутить вначале дрожь, а затем наслаждение.
Во сне становятся явными тайные желания и пороки. Кто, кроме злого демона, способен искушать спящих рядом влюбленных, заставляя их грезить об изменах?
Днем и ночью, когда бы ни застиг человека сон, злые духи спешат проникнуть в него из глубин подземного мира.
Когда за дело берутся могущественные демоны или сам сатана, сновидения выходят подробными, полными мелких, изящных деталей. Так Босх изобразил искушение святого Антония. Умершие во сне просто заблудились, стремясь убежать от кошмара, и вместо двери, ведущей в мир живых, открыли дверь в чертоги смерти.
Если во власти злых духов оказалась влюбленная пара, мужчина, проснувшись, должен поскорее разбудить свою возлюбленную, чтобы не оставить ее в царстве Люцифера, большого любителя спящих женщин.
Разве, просыпаясь, вы не испытываете облегчение?
Поэтому мудрый человек делает все возможное, чтобы никогда не засыпать. Ночи напролет он бродит по темным улицам, оставаясь под защитой Бога, который смотрит на нас с небес.
Острое чутье полуночника спасает его от Ужаса, перед которым беззащитен тот, кто до утра заперт в своей спальне, брошен в темницу сновидений.
Перевод с испанского Е. Матерновской