Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 9, 2002
“Фридрих Дюрренматт – писатель и художник”
В юности Дюрренматт долго сомневался, чему отдать предпочтение — сочинительству или живописи. Но даже сделав окончательный выбор в пользу литературы, он продолжал рисовать. “Картины никогда не представлялись мне чем-то вторичным, — говорил писатель, — для меня они были полями сражений, на которых я отыгрывался за литературные неудачи”.
Выставка “Фридрих Дюрренматт — писатель и художник” расположилась в бывшем доме швейцарского классика, где сейчас находится мемориальный музей. В основу коллекции легли полотна и рисунки, которые передала государству вдова писателя Шарлотта Керр. Организаторы экспозиции стремились подчеркнуть неразрывную связь между литературными произведениями Дюрренматта и его живописью, показать, что в основе их лежит общий источник — художественный образ. Помимо картин маслом и гуашью, здесь представлены карикатуры и литографии, а также импровизации на тему лабиринта — символа, который для Дюрренматта имел особую значимость. В соответствии с общим замыслом, рядом с полотнами расположены цитаты из книг, таким образом слово писателя перекликается с мыслью живописца.
Один из залов отдан театральной теме. Например, здесь можно увидеть коллаж, сделанный из театральных билетов и афиш. Рядом, в видеозале, демонстрируются документальные фильмы, в частности ролик, рассказывающий о постановке знаменитой пьесы “Физики” (1962).
Рождение образа: Хуго Лёчер и фотография
Хуго Лёчер считается одним из самых известных современных швейцарских писателей. Однако о том, что, помимо литературной деятельности, он серьезно занимается фотографией, широкой публике стало известно лишь недавно, благодаря выставке, приуроченной к его 70-летию. Замысел организовать выставку принадлежит Швейцарскому фонду фотографии, в котором Лёчер, член совета учредителей, долгое время занимал пост президента. В подготовке экспозиции принимал участие сам писатель, который стремился не столько проиллюстрировать свои литературные произведения, сколько вскрыть их глубинный пласт, представить новые аргументы, защищающие его творчество от чересчур упрощенного толкования.
К открытию выставки цюрихское издательство “Шайдегер & Шписс” выпустило иллюстрированное издание статей писателя, посвященных фотографии.
Интерактивное путешествие по Швейцарии
В XVIII— XIX веках Швейцария привлекала множество путешественников, особенно писателей и художников. Это был своего рода перевалочный пункт, связывающий страны Европы и Апеннинский полуостров. Путешественники, которые направлялись в Италию полюбоваться достопримечательностями Рима или Флоренции, часто задерживались здесь на несколько дней, чтобы отдохнуть среди величественной альпийской природы. Именно в этом краю многие из них впервые познали чувство прекрасного. Гельвеция рисовалась им новой Аркадией, где обитают истинные потомки античных народов, ведущие скромный и нравственный образ жизни, бесстрашные воины, превыше всего ценящие свободу и независимость.
Швейцарией восхищались такие знаменитости, как Вольтер, мадам де Сталь, Казанова, Гёте, Байрон, Александр Дюма, Жорж Санд, Гюго, Мишле, Герцен, Толстой, Рамю, Сент-Экзюпери, Монтале, Пазолини и многие другие. Жан-Жак Руссо прославил ее в “Новой Элоизе”, поселив своих романтических любовников на берегу Женевского озера, среди великолепных виноградных садов. “Итак, я уже в Швейцарии, в стране живописной натуры, в земле свободы и благополучия!” — писал Карамзин. Очарование этой страны было настолько велико, что путешественники чувствовали потребность выразить свои впечатления — в письме или дневнике, путевом очерке или заметке, карандашном наброске или акварели.
Миф о блаженном уголке, где люди живут в гармонии с природой, решила воссоздать Швейцарская национальная библиотека, составив небольшую антологию, которую предполагается разместить в Интернете. В нее войдут стихотворения, отрывки из романов, туристических справочников, дневников и писем. В иконографической части будут представлены несколько десятков эстампов XVIII— XIX веков, принадлежащих малоизвестным швейцарским художникам: Аберли, Бидерману, Фройденбергу, Лори и др.
Переписка между Игорем Стравинским и Ш.-А. Сингриа
Во время своего пребывания в Швейцарии в 1914— 1920 годах Игорь Стравинский, тогда уже известный композитор, автор “Весны священной” и “Петрушки”, сближается с группой романдской интеллигенции, объединившейся вокруг литературного журнала “Водуазские записки”. Особо близкие отношения у него складываются с романистом, поэтом и эссеистом Ш. Ф. Рамю, который пишет либретто для его балетной пантомимы “История солдата”. Привлекает его внимание также молодой писатель и музыковед Шарль-Альбер Сингриа. Шарль-Альбер становится частым гостем в доме Стравинского в Париже, Ницце и Савойе, ходит вместе с ним на концерты и премьеры, навещает его семью в горном санатории. Между друзьями завязывается переписка, которая продолжается до самой смерти Сингриа в 1955 году.
Стравинский захвачен работой — постоянные гастроли заставляют его разъезжать по всем континентам. В отношениях с Сингриа возникают паузы, иногда затяжные. Самый длительный перерыв приходится на военные годы. В сентябре 1939 года Стравинский перебирается в Америку, где читает лекции в Гарварде, занимается музыкой, работает для Голливуда, принимает американское подданство. Шарль-Альбер тем временем возвращается из Франции в Швейцарию. Переписка возобновляется в 1947 году, но свидиться им доводится лишь однажды — на венецианской премьере “Похождений повесы” в сентябре 1951-го.
Когда “Новое французское обозрение” обращается к великому композитору с предложением написать некролог на смерть Сингриа, тот ограничивается следующими строками: “Это слишком важная для меня тема, и при моей занятости трудно сразу собраться с мыслями, найти верные слова об этом бесконечно дорогом мне человеке, о его даре и выдающемся творчестве”.
Наследие Ш.-А. Сингриа в Швейцарии хорошо изучено. В издательстве “Аж д’ом” вышло полное собрание его сочинений и пять томов писем. Поэтому удивительно, что переписка с Игорем Стравинским увидела свет только недавно, хотя практически вся она — в переводе на английский язык! — была опубликована в Америке душеприказчиком композитора Робертом Крафтом более пятнадцати лет назад. В Швейцарии о существовании этого издания ничего не было известно. Только сейчас благодаря издательству “Аж д’ом” у франкоязычных читателей появилась возможность познакомиться с этими интереснейшими документами.
Издательству “Диогенес” 50 лет
“Любая литература имеет право на существование, кроме скучной”, — это изречение Вольтера могло бы быть девизом швейцарского издательства “Диогенес”, которое в этом году отмечает свой полувековой юбилей. На сегодняшний день этот издательский дом — один из крупнейших не только в Европе, но и в мире. Среди главных его достижений: собрания сочинений Фолкнера, Дюрренматта и Сименона, самое полное переводное издание Чехова в 25-ти томах, одиннадцатитомник Оруэлла и многое другое. Помимо беллетристики “Диогенес” выпускает книги о кино и музыке, детскую литературу, труды философов от Монтеня до Шопенгауэра, альбомы по искусству и комиксы. Всего за пятьдесят лет существования им было издано более 3 тысяч наименований книг общим тиражом 150 миллионов экземпляров.
Своим названием издательство обязано основателю и директору Даниелю Келю, который, решив назвать свое детище в честь какого-нибудь великого деятеля, в конце концов останавливается на фигуре Диогена. По собственным словам Келя, этот загадочный греческий философ понравился ему тем, что “дух его жив до сих пор, хотя после него не осталось ни одной строчки”.
Идея заняться издательской деятельностью 22-летнему помощнику продавца книг пришла в голову, когда в руки к нему попали комиксы Рональда Сеарла. Эти комиксы — с предисловием Дюрренматта — стали первой книгой “Диогенеса”.
Первое время молодое издательство — по причинам скорее финансового порядка — ограничивается выпуском комиксов и классических авторов, в основном переводных. Затем появляются новые программы, в том числе и для немецкоязычных писателей. Поворотный пункт в истории “Диогенеса” — публикация романа Патрика Зюскинда “Парфюмер”, единственного произведения европейского автора, вызвавшего на американском книжном рынке настоящий ажиотаж. Роман становится мировым бестселлером и только в Германии расходится трехмиллионным тиражом. Тем не менее, несмотря на пришедшую к “Диогенесу” известность, его философия и издательская политика остаются неизменными: “публиковать книги, ориентируясь не на рынок, а на собственный вкус”.
Подпись к рис.: Даниель Кель, Фредерико Феллини и Фридрих Дюрренматт. Цюрих, 1977
В гостях у Шерлока Холмса
…Гостиная Шерлока Холмса: мебель, книги, газеты, плетеный стул доктора Ватсона, туман за окном. Только расположились знаменитые апартаменты не в доме под номером 221B по Бейкер-стрит, а между Женевским и Невшательским озерами, в швейцарском городке Люсан, где находится старинный замок, владельцем которого до самой своей кончины в 1970 году был сын Конан Дойла — Адриан. Именно ему принадлежит замысел создать в замке музей знаменитого литературного героя. Воплотить его мечту в жизнь взялся горячий поклонник Конан Дойла — юрист Венсан Делей.
В музее действуют две постоянные экспозиции. Первая — посвящена жизни и творчеству знаменитого писателя. Здесь можно полюбоваться портретом, написанным Сидни Паже, увидеть первое издание “Собаки Баскервилей” — в прошлом году исполнилось сто лет со дня его выхода. Вторая экспозиция рассказывает о легендарном сыщике с Бейкер-стрит. Воссоздавая интерьер его квартиры, устроители использовали основные идеи выставки, посвященной Шерлоку Холмсу, которая проходила в Лондоне в 1951 году.
По материалам газеты “Паис” [Испания], интернет-газеты “Конструир” [Швейцария], сайта “Кюльтур актиф”, созданного при участии Министерства культуры Швейцарии и др.