Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 11, 2002
Michael Lentz. Oder. Prosa, Wien, edition selene, 1998
Michael Lentz. Ende gut. Sprechakte. Wien, edition selene, 2001
Михаэль Ленц. Или. Проза. Вена, эдисьон селене,1998
Михаэль Ленц. Хорошо кончается. Речевые действа. Вена, эдисьон селене, 2001
Говоря о саунд-поэзии (сонорной поэзии), критики часто подчеркивают ее иконоборческий характер, противостояние саунд-поэтов линейности литературы, их радикальную оппозицию письму, увлечение высокими технологиями. Вместе с тем, творчество многих современных авангардистов ясно показывает, что находящаяся на грани литературы и музыки саунд-поэзия жизнеспособна именно тем, что, прожив пору иконоборчества, неуклонно движется вперед по пути пусть пока экспериментального, но созидательного творчества, утверждающего новые формы. Одним из примеров такого творчества являются произведения немецкого саунд-поэта Михаэля Ленца, в частности, его вышедшая в 2001 году книга “Хорошо кончается”. Автор определяет жанр книги как “речевые действа” (“Sprechakte”). Некоторые из опубликованных в ней тектов — в исполнении самого Ленца и его единомышленников — записаны на прилагаемом к изданию CD.
Анализировать и оценивать эти произведения в отрыве от их звучания было бы бессмысленно. Иногда они напоминают традиционные белые стихи:
могу ли я что-то для тебя сделать.
могу я что-то для тебя сделать.
могу я что для тебя сделать.
могу я что сделать.
могу я что.
могу я.
могу я что.
могу я что для тебя то есть для тебя.
могу я то есть для тебя что-то.
могу я тут что-нибудь сделать.
могу я что сделать то есть тут для тебя так не выйдет.
Впрочем, никакой перевод не может дать истинного представления, так как в саунд-поэзии чрезвычайно значимы звуковые особенности родного языка.
В ряде композиций звучат только слоги, но будучи произносимыми с различной скоростью и громкостью, они создают единое речевое семантическое пространство, вызывают конкретные ассоциации и не кажутся бессмысленным набором звуков. Даже там, где голоса настолько искажены компьютерной обработкой, что произносимые звуки сливаются в нечленораздельный гул, он все равно остается речью и несет некое, воспринимаемое не разумом, а, скорее всего, подсознанием, сообщение. Композиционное соположение речевых звуков весьма различно: это может быть диалог двух голосов, произносящих слова; текст на фоне ритмически организованных слогов; шепот в сочетании с выкриками; иногда к голосам присоединяется музыка. Многие номера построены по законам музыкальной композиции: два-три голоса при проговаривании текста звучат наподобие музыкального полифонического произведения, есть даже канон для любого числа голосов, который не поется, а декламируется. Интонация, скорость произнесения, ударные слоги, сочетания звуков — все приобретает новое значение в этом вербально-музыкальном семантическом пространстве.
Михаэль Ленц хорошо известен не только в Мюнхене, где он живет с 1987 года. Его творчество неоднократно отмечалось национальными премиями и стипендиями, последняя по времени — премия им. Ингеборг Бахман — получена в 2001-м. Помимо создания экспериментальных саунд-поэтических произведений, Ленц играет на саксофоне, пишет прозу, публикует свои исследования о саунд-поэзии (в частности, двухтомник о ее развитии после 1945 года), курирует существующую с 1996 года серию концертов “SOUNDBOX. Акустическое действо” в Зальцбурге и Мюнхене.
Следует сказать несколько слов о прозе Ленца, о сборнике под названием “Или”. Эта проза также экспериментальна и рассчитана не только на чтение про себя, но и на декламацию. По преимуществу это небольшие ритмически организованные отрывки, часть из которых снабжена указаниями, как именно их следует озвучивать (например, убыстряя темп). Они имеют четкую семантическую структуру и создают яркие образы, как, скажем, “Cielo” (реакция на “Декабрь 38” Пабло Пикассо). Некоторые из отрывков напоминают “поток сознания” Джойса. У них нетрадиционная орфография (скажем, полное отсутствие заглавных букв или постепенное увеличение числа букв в слове: “или иили ииили ииилии ииилиии иииллиии…”). Даже если вы читаете их про себя, они все равно начинают звучать внутри вас.
Российские любители авангарда увидят в произведениях Ленца сходство с опытами В. Пономаревой в попмеханиках С. Курехина, с декламационными музыкальными выступлениями Д. Пригова совместно с С. Летовым и В. Чекасиным, А. Битова с А. Александровым и многих других. Кстати, стоит напомнить, что композиция Битова “Тишина” звучала в Германии в 1996 году на немецком языке в исполнении Розмари Тице.
Правда, насколько я знаю, нашим авторам пока не удавалось предпринять официальное издание на грани литературы и музыки: текст — книга — CD. Такое издание, наряду с полученными Ленцем премиями, свидетельствует, пожалуй, о том, что саунд-поэзия в Германии окончательно завоевала право считаться устоявшимся, пусть по сути своей экспериментальным, жанром. Не исключено, что на основе этого жанра, не только ломающего границы между поэзией и музыкой, но и активно использующего традиционные формы на новом материале, зарождается будущий синтез искусств, о котором мечтали эстеты с самого начала ХХ века.
Иииллиии?
Элина Драйтова