Патрик МОДИАНО Patrick MODIANO (р
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 7, 2001
Кристоф Хайн
Christoph Hein
[
р. 1944]. Немецкий драматург, прозаик, эссеист. Лауреат премии им. Генриха Манна [1982] и Литературной премии западногерманских критиков [1983].Автор сборника рассказов Приглашение на утренний королевский прием
[Einladung zum Lever Bourgeois, 1980], книги Кромвель и другие пьесы [Cromwell und andere Stücke,1981], сказки Дикая лошадка под изразцовой печкой [Das Wildpferd unterm Kachelofen,1983], сборника пьес и эссе Правдивая история А-Кью [Die wahre Geschichte des Ah Q, 1984], романа Конец Хорна [Horns Ende, 1985]. В ИЛ напечатан перевод его повести Чужой друг [1987, № 1].Роман Вилленброк
[Willenbrock] издан в Германии в 2000 г. [Frankfurt am Main, Suhrkamp Verlag].Джордж Сондерс
George Saunders
[р.
1959]. Американский писатель, работает инженером-геофизиком.Автор двух сборников рассказов Парк Гражданской войны приходит в упадок
[CivilWarLand in bad decline, 1996] и Пасторали [Pastoralia, 2000], детской сказки Страшно настырные гэпперы из Фрипа [The Very Persistent Gappers of Frip, 2000], рассказов, публиковавшихся в журналах The New Yorker, Harper’s Magazine, Story и др.Рассказ Стопудовый шеф
[The 400-Pound CEO], в 1994 г. удостоенный премии National Magazine Award, взят из сборника CivilWarLand in Bbad Decline [New York, Riverhead Books, 1997]; рассказ Приморские дубы [Sea Oaks] — из сборника Pastoralia [New York, Riverhead Books, 1997]. Впервые оба рассказа были опубликованы в журнале The New Yorker [Dec. 28, 1998 — Jan. 4, 1999].Збигнев Херберт
Zbigniew Herbert
[1924—1998]
. Польский поэт, эссеист, драматург. Лауреат литературных премий ряда стран.Автор девяти книг стихов, трех книг эссе, книги пьес. Сборники избранных стихотворений З. Херберта изданы на 16 языках. На русском языке стихи Херберта публиковались в ИЛ
[1973, № 2; 1990, № 8] и других изданиях, в т. ч. в антологии Н. Астафьевой и В. Британишского Польские поэты ХХ века [2000].Публикуемые стихи взяты из шести книг, вышедших в 1957—1998 гг., в т. ч. из книг Элегия на уход
[Elegia na odejście. Wrocław, Wydawnictwo Dolnośląskie, 1992] и Эпилог бури [Epilog burzy. Wrocław, Wydawnictwo. Dolnośląskie, 1998].Патрик Модиано
Patrick Modiano
[
р. 1945]. Французский писатель, лауреат многих литературных премий, в т. ч. Гран-при по литературе им. Поля Морана 2000 года.Автор романов Площадь Звезды
[La place de l’Etoile, 1968, премия Роже Нимье], Улица темных лавок [Rue des boutiques obscures, Гонкуровская премия 1978 г.; рус. перев. 1987], Утраченный мир [Quartier perdu, 1984; рус. перев. 1989], Свадебное путешествие [Voyage de noces, 1990; рус. перев. 1998], Дора Брудер [Dora Bruder, 1997, рус. перев. 1999 ] и др.Роман Незнакомки
[Des inconnues] издан в 1999 г. в Париже, в издательстве Gallimard.Петре Андреевский
Петре Андреевски
[р. 1934]. Македонский поэт и прозаик, лауреат литературных премий.
Автор нескольких сборников стихов и четырех романов. На русском языке издан сборник стихов П. Андреевского Жатва
[1995].Публикуемые рассказы взяты из книги Все лики смерти
[Сите лица на смртта. Скопjе, ЗУМПРЕС, 1994].О. Генри
O. Henry [
Настоящее имя — Уильям Сидни Портер][1862—1910]
. Американский писатель.Автор романа Короли и капуста
[Cabbages and Kings, 1904, рус. перев. 1923], 9 сборников новелл, вышедших в 1904—1910 гг., и 7 книг новелл, опубликованных посмертно. Произведения О. Генри неоднократно издавались на русском языке.Рассказ печатается по изданию :
The Complete Works of O. Henry [Jarden City, N./Y, Doubleday].Славомир Мрожек
Sławomir Mrożek
[р. 1930 ]. Польский прозаик, драматург, эссеист.
Автор пьес Индюк
[Indyk, 1960], Танго [Tango, 1964], Эмигранты [Emigranci, 1974], Контракт [Kontrakt, 1992] и др.; сборников рассказов Слон [Słoń, 1957], Свадьба в Атомицах [Wesele w Atomicach, 1959], Дождь [Deszcz, 1962], Два письма [Dwa listy, 1974] и др. В ИЛ напечатаны его пьесы Любовь в Крыму [1994, № 10] и Прекрасный вид [2000, № 1], рассказы [1964, № 5; 1988, № 5], Моя автобиография [2000, № 8].Книга Дневник возвращения
[Dziennik powrotu] вышла в 2000 г. в варшавском издательстве Noir sur Blanc.Антон Викторович Нестеров
[
р. 1966]. Переводчик с английского и норвежского языков.В его переводе публиковались произведения Э. Паунда, Д. Донна, А. Макена, А. Милна, Т. Прэтчета и др., стихи У. Рэли, Л. Ферлингетти, С. Мерена.
Алексей Матвеевич Зверев
[
р. 1939]. Доктор филологических наук, литературный критик.Автор книг Джек Лондон
[1975], Модернизм в литературе США [1979], Американский роман 20— 30-х годов [1982], Грустный солнечный мир Сарояна [1982], Мир Марка Твена [1985], Дворец на острие иглы [1989] и многочисленных статей, публиковавшихся в периодических изданиях, в т. ч. в ИЛ.Михаил Львович Рудницкий
[р. 1945]. Литературный критик и переводчик с немецкого, кандидат филологических наук. Лауреат премии Инолит
[1996].Автор книги Перед лицом правды [1987]. В его переводах издавались романы и повести Короткое письмо к долгому прощанию П. Хандке, Искра жизни Э. М. Ремарка, И больше нечего желать А. Мушга, Америка Ф. Кафки и др. Его переводы неоднократно публиковались в ИЛ.
Светлана Владимировна Силакова
Переводчица с английского и испанского языков. Лауреат премии Странник, присуждаемой
издательством Terra Fantastica [Санкт-Петербург].В ее переводах опубликованы романы Д. Адамса, Дж. Барнса, Б. Бетке, Э. Энрайт и др. В ИЛ печатались ее переводы эссе Т. Пинчона [1996, № 3] и Д. Рэмптона [1996, № 10], а также статья Поколение дворников И(кс) сторожей [1998, № 3].
Владимир Львович Британишский
[
р. 1933]. Писатель, переводчик с польского и английского языков. Лауреат польских переводческих премий ЗаиКС [1979], ПЕН-клуба [1993], польского отделения Общества европейской культуры [1999]. Лауреат премий ИЛ [1988 и 1991].Автор книг стихов, прозы, многих статей о польской литературе. В ИЛ печатались его статьи, переводы стихов польских и американских поэтов: Я. Ивашкевича, Т. Ружевича, Ч. Милоша, Т. Боровского, С. Е. Леца, В. Ворошильского, У. К. Уильямса, Дж. Берримена, Э. Э. Каммингса, З. Херберта, В. Вирпши и др.
Ирина Яковлевна Волевич
Переводчица с французского, лауреат премии Инолит
[1997].В ее переводе изданы новеллы писателей эпохи Возрождения, произведения Ж.-Ж. Руссо, Д. Дидро, Ж. Верна, А. Камю, М. Турнье, Р. Кено, Веркора, А. Кристоф и др. В ИЛ были напечатаны ее переводы романов Идеальное место для убийства Р. Буджедры [1984, № 10], Праздники любви Я. Муакса [1997, № 7], Усы Э. Каррера [1999, № 4] и др.
Елена Владимировна Верижникова
Переводчица с македонского.
Ее переводы публиковались в периодической печати.
Жанна Владимировна Гилёва
Переводчик со словенского, сербского и македонского языков.
Ее переводы печатались в сборнике Весь свет
[1985]. В ИЛ были напечатаны ее переводы стихов Алойза Ихана [1999, № 4], А. Поповского [2000, № 2], а также рассказы Г. Петровича [2000, № 9].
Е. Суриц
[Елена Александровна Богатырева]. Переводчица с английского, французского, немецкого и скандинавских языков. Лауреат премии Инолит
[1994].Переводила романы Дж. Остин, У. Голдинга, В. Вулф, Дж. Стейнбека, К. Гамсуна, пьесы А. Стриндберга, Э. Ионеско, С. Беккета, сценарии И. Бергмана и др. Ее переводы неоднократно публиковались в ИЛ.
Леонард Семенович Бухов
[р. 1925]. Переводчик с польского и немецкого языков. В его переводе публиковались пьесы и рассказы С. Мрожека, пьесы И. Иредыньского, Г. Мюллера; повесть
My Sweet Raskolnikow Я. Гловацкого. В ИЛ опубликованы его переводы романа А. Щиперского Начало, или Прекрасная пани Зайденман [1992, № 2], пьес С. Мрожека Любовь в Крыму [1994, № 10] и Прекрасный вид [2000, № 1], Х. М. Энценсбергера Племянник Вольтера. Мистификация в стиле Дидро [1998, № 7], рассказов Д. Дёрри [1997, № 11] и др.