Перевод с турецкого Фазиля Искандера. Вступление Веры Феоновой
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 11, 2001
“Турецкий язык — мое звучащее знамя”. Так определяет место родного языка в своей жизни поэт Дагларджа, занимающий совершенно особое место в турецкой поэзии как мастер языка, как его созидатель, как автор образных, ярких, оригинальных стихов.
Много лет назад во время беседы в редакции “Иностранной литературы” широко известный в России турецкий писатель Азиз Несин сказал: “Есть у нас поэт, который в день пишет минимум десять стихотворений, из них пять — великолепны, три — превосходны и два — прекрасны. Имя этого поэта Фазыл Хюсню Дагларджа”.
Кажется, что для Дагларджи стихи — не труд, они будто сами рвутся наружу, а ему надо только успеть их записать. Ответить на вопрос, о чем пишет Дагларджа, очень просто — о жизни. О жизни во всех ее аспектах, от политического до бытового. Вот он наблюдает за маленькой девочкой, которая бегает по комнате, спотыкается, падает, встает, снова бежит, но ее ловят и сажают в кресло. Она не знает, куда девать ставшие вдруг ненужными ноги. Дагларджа тут же берет ручку и пишет четверостишие:
Почему, когда я бегаю,
У меня так мало ног?
Почему, когда я сижу,
У меня их так много?
О чем бы ни писал Дагларджа, его стихи всегда отражение точного, неравнодушного и необычайно глубокого взгляда поэта на окружающий мир; стихи эти бывают серьезными, шутливыми, иногда могут показаться странными, но всегда интересны.
Не потому ли Фазиль Искандер, не занимающийся переводом, второй раз (первый — см. “Иностранная литература”, 1972, № 3) взялся перевести стихи турецкого тезки.
Вера Феонова
Причина развода
Сели на двух лошадей,
Помчались в разные стороны.
На каких лошадях?
Одна — водка. Другая — вино.
На водке быстрее доскачешь.
Неверно платить за все
Сам я пью только первый глоток.
Остальное пьет
Мой первый глоток.
Я ни при чем.
Главная истина
Питейный дом —
Это увеличительное стекло.
Увеличивает и человека и осла,
Чтобы не путали.
Большеголовый
Когда пьешь,
Ты вроде умный.
На улицу выходишь —
Дурак дураком.
Что за черт! Не вернуться ли, чтобы поумнеть.
Общее дело
Я похож
На работника кабака.
Он приносит спиртное,
Я — уношу.
Выпить ночь
Хотел выпить ночь
До самого дна,
А мне подали водку.
Ну и дела!
Стол воспоминаний
Чем закусывает тот,
Что пьет всегда в одиночестве?
Закусывает собственной печенью.
Самый короткий путь
Самый короткий путь — водка.
Только шагнул,
Глядь — в нужном месте.
Оттачивать слово
Пока не смотришь —
Нет красоты небес.
Нет красоты спиртного —
Пока не пьешь.
Комментарий
Алкоголь способствует близорукости,
Но усиливает дальнозоркость.
Толстое стекло
Бутылка
Говорит, что опустела.
Пьющий не слышит
И трясет ее, дергает, как теленок пустое вымя.
Меня любят
Когда я поднимаюсь,
Рука последней рюмки
Поддерживает меня до самого дома,
Потому что нет другой руки.
Как жизнь?
Непьющий не слышит,
Что пьющий, чокаясь с пьющим,
Спрашивает: “Как жизнь?”
Слегка
Когда я умру,
Прикройте меня слегка,
Чтобы могли вылететь
Птицы моей души.
Постигать
Что-то устанавливает мысль.
Что-то устанавливает воспоминанье.
Но и бутылка что-то устанавливает.
Что слышится в полночь?
Если бы у водки
Был рот,
Что бы она сказала?
Сказала бы: “Давай выпьем”.
Стать другим
Выходя из кафе,
Не узнают свое пальто.
Но не знают,
Что и пальто их не узнает.
Глаз видит красоту
Видит
Человек за столиком,
Что остался глоток водки
В стакане за соседним столиком.
Надо бы исправить непорядок: допить.
Меры предосторожности
Почему запрещают спиртное
В день выборов?
Ясно — чтобы выпивший не почувствовал себя президентом.