Премия им. Жуковского, учрежденная Союзом Немецкой экономики в РФ
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 5, 1998
Союз немецкой экономики в Российской Федерации при содействии журнала “Иностранная литература” учредил премию им. В.А. Жуковского. Премия будет присуждаться ежегодно за переводы с немецкого языка в области литературы, философии, истории, искусствоведения и культурологии.
В список номинантов вошли следующие переводческие работы:
Л. Акопян — “Общая психопатология” К. Ясперса.
В. Анашвили — “Избранные работы” Ф. Брентано.
В. Бибихин — “Бытие и время” М. Хайдеггера.
Н. Бунин, Г. Косарик, Е. Шлапоберская, Г. Ратгауз — Собрание сочинений Э. Кеснера в 2-х томах.
Е. Вильмонт — роман “Поезд пришел вовремя” Г. Бёлля.
Е. Витковский — “Для тех, кто не споет о себе” Т. Крамера.
Л. Ионин — “Масса и власть” Э. Канетти.
Н. Кушнир — трилогия “Лунатики” Г. Броха.
В. Микушевич — роман “Эликсир дьявола” Э. Гофмана, “Гимны к ночи” Новалиса.
М. Рудницкий — романы “Собачьи годы” Г. Грасса и “Хлеб ранних лет” Г. Бёлля.
С. Фридлянд — роман “Жестяной барабан” Г. Грасса.
Первым лауреатом премии им. В. А. Жуковского стала С. Л. Фридлянд — переводчик романа Гюнтера Грасса “Жестяной барабан” (Г. Грасс. Собрание сочинений в 4-х томах. “Фолио”, 1997 год).