Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 4, 2023
Миясат Муслимова, поэт, журналист, лауреат многих премий, автор ряда поэтических книг, председатель дагестанского отделения Союза российских писателей, заслуженный учитель республики Дагестан
Рельеф литературного пространства в северокавказских республиках сложен и подчас плохо знаком даже самим республикам. Причин тому несколько: в ряде республик литературный процесс официально протекает под руководством прежних союзов писателей, которые продолжают работать в русле советских лекал, и органы власти такое положение дел нередко устраивает. Плохо зная и понимая современную литературу, они предпочитают поддерживать литературную жизнь на уровне имен, открытых еще советской властью, не занимаясь поддержкой новых талантливых авторов, которые им часто даже неизвестны.
А прежние, традиционные союзы писателей негативно (как у нас в Дагестане) или равнодушно относятся к вновь возникающим союзам, рассматривая их как конкурентов на литературном поле. Так, возникшее в 2011 году дагестанское отделение Союза российских писателей подвергалось обструкции и не признавалось Союзом писателей Дагестана, и только с появлением АСПИР ситуация резко изменилась: прекратилась бессмысленная борьба с коллегами по перу из другого союза, возникло взаимное сотрудничество, что всем пошло только на пользу.
В Кабардино-Балкарии другая ситуация: Союз писателей республики обособился от головного союза, что привело к стагнации его работы. Однако замечу, что сейчас ситуация там меняется в лучшую сторону.
Следствие такой работы писательских союзов — нежелание молодежи вступать в них и дистанцирование от официальной литературной жизни при значительной активности внутри своего литературного круга. Например, в начале нулевых в Дагестане возникло яркое литературное объединение молодых поэтов «Верба», представители первой волны которого стали известны не только в республиканском, но и в общероссийском литературном пространстве (Фазир Муалим, Марьям Каабашилова, Мадина Хуршилова и др.). Сейчас оно продолжает работать уже в обновлённом составе, активно поддерживается Союзом писателей Дагестана и сотрудничает с другими литературными объединениями.
Другие причины, препятствующие пониманию и осознанию актуального литпроцесса в республиках, — это отсутствие или пассивность литературной критики, определенная замкнутость культурной жизни внутри республик, длительное равнодушие центра к кавказской литературе и появляющимся там новым именам, сложность с публикациями произведений молодых талантливых авторов в общероссийских толстых журналах. При этом надо отметить, что помощь молодым авторам оказывали все предыдущие трудные годы фонд С.А.Филатова, литературный журнал «День и ночь» и лично его редактор Марина Саввиных. В последнее время картина резко изменилась в лучшую сторону в связи с активной и разносторонней деятельностью АСПИР, активизацией работы Клуба писателей Кавказа, насчитывающего около двухсот членов во всех его отделениях, а также в связи с тем, что Клуб и дагестанское отделение Союза российских писателей поставили перед собой цель создать единое писательское сообщество и знакомить Россию с творчеством талантливых северокавказских авторов, находя механизмы их продвижения.
Способствовало решению этих задач и создание двух общероссийских литературных конкурсов и фестиваля литературы по их итогам. Это проводимый уже четыре года конкурс гражданской поэзии «Есть родина, а значит, счастье есть» имени Салиха Гуртуева, народного поэта Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии, Республики Калмыкия, создателя и первого президента Клуба писателей Кавказа, и Всероссийский конкурс переводчиков «Резьба по камню» имени Эффенди Капиева.
В постперестроечный период развитие северокавказской литературы несколько приостановилось, так как представители старшего поколения «замолчали»: по-старому уже писать было невозможно, а новое время и новый язык еще не были найдены; время кризисного слома в обществе не могло не сказаться на литературе. Литературе приходилось обретать новый опыт. В это время часть литераторов ушла из жизни, другие не имели средств к изданию книг, а если книги и издавались, то весь тираж передавался автору, так как система распространения художественной литературы рухнула. В итоге возникла пауза длиною в 10—15 лет.
Писавшие на родных языках авторы потеряли доступ к широкому читателю из-за распада системы перевода национальной литературы, литературный процесс ушел либо в подполье, либо в мелкотемье. Кавказ переживал тяжелый период своей истории вместе со всей страной, что усугублялось проблемой роста экстремизма и другими сопутствующими проблемами, но в литературе современность не находила никакого отражения. В дагестанской литературе в это время молодежь искала свой язык, свои темы, она начала осваивать язык литературы периода серебряного века, язык авангарда, дистанцируясь от консерватизма литературы старшего поколения, и только с середины нулевых нового века стали наконец появляться интересные современные произведения и имена. Наиболее глубоко и ярко стала развиваться чеченская литература: опыт новейшей истории республики, пережившей и вакханалию криминализации, и трагедию войн, не мог не породить литературу, в которой национальная рефлексия нашла мощные, глубокие формы художественного выражения.
Прежде чем начать говорить о наиболее ярких представителях современной литературы в различных республиках Северного Кавказа, подчеркнем следующие тенденции, характерные для их развития (преимущественно буду опираться на более знакомую мне ситуацию в Республике Дагестан):
— достаточно устойчивый консерватизм в работе творческих союзов периода советских лет и медленный разворот в сторону обновления форм и методов работы; невнимание к подлинно талантливым авторам или их замалчивание при активной работе с авторами посредственными, десятилетиями не выходящими из группы «молодых»; дистанцирование молодых и ощутимый межпоколенческий разрыв среди литераторов;
— угроза исчезновения художественной литературы на родных языках из-за угасания этих языков, постоянное уменьшение количества писателей, пишущих на них;
— первоначальная проблема отсутствия переводчиков для пишущих на родных языках сменилась проблемой появления слабых переводов и самопереводов, снижением эстетических требований к ним и, как следствие, снижением их качества;
— резкий рост (количественный и качественный) русскоязычной литературы в республиках Северного Кавказа. В этом году в Дагестане вышла «Антология русскоязычной поэзии Дагестана», готовится аналогичная антология прозы — эта литература ждет своего изучения;
— русскоязычные писатели современного Кавказа, уйдя от воспроизведения советской реальности, советских канонов, в чём-то вторичных, в итоге создали зрелую и самобытную литературу со своей проблематикой, своим способом восприятия и осмысления мира, органично дополняющую и обогащающую культуру нашей страны. Это кабардино-балкарские авторы Мадина Хакуашева с романом «Дорога домой» и блестящий стилист Амир Макоев («Возвращённое небо»), дагестанские авторы Мурадис Салимгереев («Учитель биологии»), Мариян Шейхова (книга «Диалоги с Данте», о которой С.Шаргунов в рецензии написал, что она помогает России понять себя), Ибрагим Чаящинский («Я думал, это ветер»), Саид Ниналалов (повесть «Жесть»), Ислам Ханипаев, только что отмеченный премией «Ясная Поляна» за книгу «Типа я», осетинские писатели и поэты И.Хугаев, А.Черчесов, А.Уртати, чеченские поэты Лула Куни, Асламбек Тугузов и другие;
— на родных языках создают произведения талантливые авторы, ждущие своих переводчиков: М.Ольмезов, А.Газаева (Кабардино-Балкария), С.Мусаев, А.Ахматукаев и др. (Чеченская республика), Г.Галбацев, Р.Башаев, Г.Курухов, П.Рамзанова, Э.Ашурбекова, Б.Магомедов (Республика Дагестан);
— почти отсутствующая критика в республиках не позволяет сделать художественное произведение предметом широкого обсуждения, при этом практически в каждой республике научное литературоведение обогащено глубокими монографиями по проблемам русскоязычной литературы как особого феномена. Богатейший русский язык нерусских авторов, их художественные достижения свидетельствуют о том, что присущее порой даже крупным русским поэтам отношение к русскоязычной литературе как чему-то периферийному уходит в прошлое и именно русскоязычная литература полнее и глубже раскрывает ментальность кавказского человека.
Необходимо отметить монографии М.Хакуашевой «Современная адыгская русскоязычная литература: некоторые аспекты художественной эволюции», И.Хугаева «Генезис и развитие русскоязычной осетинской литературы», З.Магомедовой «Современная дагестанская русскоязычная поэзия рубежа веков. Проблемы национальной идентичности и межкультурного диалога». Мадина Хакуашева отмечает, что русскоязычная адыгская литература, интегрировавшая элементы художественных методов мировой литературы, достигает нового уровня в средствах выражения национального образа мира и сознания. Однако эта ситуация представляется исследователю относительно нестабильной, и в условиях постепенного нивелирования родного языка кажется неизбежной утрата национального художественного своеобразия, если только не будет предпринята серьезная попытка реформирования национальных языков на государственном уровне. Зулейха Магомедова, анализируя творчество дагестанских русскоязычных авторов, пишет: «Интеграция элементов русской, восточной, западноевропейской культур в дагестанскую культуру объективно способствует не только расширению творческих возможностей авторов, пишущих на родных языках, но и раздвигает границы их менталитета. Сближение и взаимодействие русской и дагестанской литератур было закономерным и плодотворным. Новые тенденции не укладываются в рамки привычных категорий национальных литератур и знаменуют появление поколений авторов, вырабатывающих новые художественные стратегии». Современные русскоязычные авторы развивают национальные литературные традиции, художественное мастерство, формируя новый образ русскоязычной национальной литературы, внося неповторимое своеобразие в языковую куртину мира.
Новое поколение авторов активно ищет новые художественные формы, старается следить за мейнстримом. В то же время нельзя не отметить, что о здоровом следовании традициям свидетельствует наличие определенных границ для тем, которые уже не столь табуированы, как раньше (тема любви). Пространство свободы самовыражения и рефлексии завоевывается авторами, но уклона в сексанатомию, в расчлененку вы не найдете, так как параметры нравственного, этико-эстетического самоконтроля, к счастью, достаточно значимы. Это сильная сторона влияния кавказских традиций, удерживающих от того, что неприемлемо.
Неприемлемо не любить Родину, Родина — это святыня. Неприемлемо смаковать пороки, акцентировать физиологию. Понятие идеала, пусть порой в самой редуцированной форме, созидания значимо для кавказской ментальности, и литература распада, изыски постмодернизма в той форме, в которой он нашел свое развитие в мировой культуре, не прижились в современной литературе Северного Кавказа. Не думаю, что это потеря, наоборот, это здоровые корни традиционных ценностей. Опыт «чернухи», смакования нездоровых изысков как проявление «продвинутости» в литературе, опыт только формалистических поисков в кавказской литературе не востребован.
Мною в этом тексте дан лишь краткий перечень имен северокавказских авторов. Сам же литературный процесс гораздо богаче, и имен, хороших и разных, много. Это общий контур реальности, которая меняется на глазах, все время находится в движении. Надо отметить, что понятие «современная литература» зыбко: прежде всего к ней я отношу постперестроечную литературу, но под ним также можно понимать и литературу последних лет.
Есть много ярких и неординарных, талантливейших авторов, кто ушел недооцененным, чье место в литературе мы не обозначили, тем самым потеряв или рискуя потерять их для поколений читателей. Нельзя лишать народ того культурного достояния, которое у него есть.
Из-за проблем с переводом мы не открыли, например, миру потрясающих лакских поэтов Магомед-загида Аминова и Гасана Курухова. Нельзя оставить вне наших литератур имена северокавказских авторов, которые мы умалчиваем из-за политической опалы, а также имена тех, кто успешно начинал в советское время и дальше остался верен своему таланту: это Д.Кошубаев («Логос без имени», «Абраг»), Н.Куёк (роман «Вино мёртвых», повести «Чёрная нора», «Лес одиночества»), М.Емкуж («Всемирный потоп», «Ночь Кадар, или Который справа») и др.
Поддержка современной литературы проявляется, прежде всего, во внимательном отслеживании специалистами новых произведений и имен. В умении сделать ценную книгу предметом общественной рефлексии, найти такие формы поддержки автора, которые дают ему и вдохновение, и свободу для творчества. А также в том, чтобы обеспечить достойной книге, независимо от того, где она появится на свет, общероссийское внимание, а талантливому автору — возможность роста.
Организация мастер-классов для молодых авторов, создание условий для работы через резиденции, организация командировок, объединение литературно-творческих сил — такая работа АСПИР как раз отвечает этим целям. И, пользуясь случаем, я хочу выразить благодарность организаторам нашей встречи.
И, конечно, хотелось бы, чтобы работа шла не только с молодыми и часто еще «сырыми» авторами, но и уже состоявшимся авторам регионов, их ярким произведениям уделялось больше внимания и со стороны журналов, и на каналах телевидения.