Стихотворения в прозе
С узбекского. Перевод Елены Фельдман
Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 8, 2016
Перевод Елена Фельдман
Гузаль Бегим — поэт.
Родилась в 1974 г. в Узбекистане, в Хорезмской области. Окончила в 1991 г.
филфак Национального университета Узбекистана им. М.Улугбека, в 2003 г. —
Высшие литературные курсы в Москве. Автор поэтических книг «Звон тишины» (1998),
«Тень порхающего листа» (2002). Стихи переведены на русский, английский и
казахский языки. Работает в детском журнале «Гунча».
Живет в Ташкенте.
*
* *
Ночь
в комнату вошла, раскинув одеянья. Я слушала её дыханье, замерев, и вырастала
за окном гора из лунных листьев, по небу кружащих. Мне счастье не давало глаз
закрыть. При виде остановленных мгновений хотелось прошептать: «о,
пробудитесь». И было одиночество так полно, что больше никого бы не впустило. И
золотую лунную листву я воспевала алыми губами.
*
* *
Сердце
моё — обитель луны, обитель свободы — я изнутри украшаю виденьями духа.
Воспоминанья мои оживают в портрете девушки, что наклонилась над собственным
сердцем. Как в её мысли проникнуть, как разглядеть, что отражается в блеске
лучей на ресницах? Я бы хотела навеки остаться во взгляде той, что склонилась
над алым трепещущим сердцем…
*
* *
«Ночи голос чернейший»1 вошёл
в мою спальню, схватив за косы, вручил пригоршню простора. Мощь величавую я
заключила в ладонях, дальние дали и тёплую голубизну. Я отряхнула ноги от пыли
решений, я хочу жить, внимая лишь чёрному голосу ночи, чтобы «осколки луны» и
осколки улыбки, слившись в одно, породили луны океан… Разбитой луны океан.
*
* *
«Самые
нежные слова я тебе посвящал» — и не избежал самых горьких. В эту ночь все
слова — и сердечные, и бессердечные — собирала я вместе, пока
наконец не увидела гору из слов о тебе… Я взбираюсь по ней, чтобы молча к тебе
прикоснуться, и сгораю от пламени мыслей. Стою на вершине — кто расскажет, что
будет, если вниз я сорвусь? Представляю разбитое тело и сломленный дух. Не хочу
поддаваться видениям этим — но и снять не могу своё сердце с вершины из слов.
*
* *
«Ветра
длинные руки» за запястья схватили моё одиночество, но и им не удастся свести
нас с тобой. Душа моя обожжена. Я — хозяйка приюта для стонов, и они еженощно
звучат в моих венах… Я — та, что во взгляде своём заблудилась. Люблю твои руки,
хоть они возвели эшафот для влюблённого сердца… Даже
ветер, укравший твой голос, теперь не сумеет приласкать меня длинным своим
языком.
*
* *
«Эй,
человек, прислонившийся к дивному дереву», слышишь ли ты мерное тиканье? Эти
часы — моё сердце. Среди миллионов секунд кровообращения я пытаюсь поймать
мгновения цвета огня. Эй, человек, видишь ли ты, как на кончиках пальцев
счастье моё полыхает полями тюльпанов? Сможешь ли ты сопротивляться пламени,
что зацвело на вершинах протянутых рук?
*
* *
«Твои
волосы — пламя». На империю солнца похожи они. В цепях из лучей переливаются
чувства. Я по лестнице солнца взойду и тебе прямо в сердце вдохну парашютики одуванчиков. Ко мне, мои войска волос,
копьеносцы-ресницы! Под звуки фанфар покорила я эту страну. Отныне в империи
единовластие сердца.
*
* *
Я
нашептала тебе волосы, руки, глаза, теперь же шепчу каждую жилку. Ночь вобрала
в свою душу мой шёпот жемчужный. Воспряли цветы в
темноте. Тайная суть моего имени едина с сутью луны. Для стонов своих я ставлю
шатёр, и они шепчутся тихо под расписными арками…
*
* *
«Я
живу, глядя прямо себе в глаза». В эти тихие дни, что жила я, глядя прямо себе
в глаза, во мне пробудилось желание жить, сверяясь с руками. Линии на ладонях и
есть голоса разлуки… В их хоре найдётся место для каждой
погибшей надежды. На кончиках пальцев моих возвышаются горы, но спящая в них
красота никому не доступна. А я живу, упорно читая в ладонях, и на просторах
глаз звучит чёрная песня.
*
* *
«Месяц
сверкает мечом.
Страшно
Удариться
лбом».
Опрометью
бегу в твоё сердце — со всеми словами, ослепшими глазами, надеждами, всем, что
есть в моей жизни. Теперь я одна с теми днями, что жила без тебя. Начинаю иглой
вышивать твоё имя. Опрометью бегу я к тебе — но как страшно удариться лбом мне
о сердце твоё… Дни, когда я тянула руки из людных окон, мне нельзя никому
подарить, и я только хочу им на лица накинуть тяжёлую тёмную
завесь.
*
* *
«Разлука
— лучина…» Грусть… «Я жить не могу без тебя», — говорю своенравным ночам. «Я в
жертву вас приношу, неразумные», — шепчу новорождённым
чувствам. Печаль опустелого сада, где цветы никогда не цвели, разливается в
комнате. Я мечтами закрою глаза этой ночи, утонувшей во тьме. Я хочу стать хоть
кем-нибудь, кроме себя, войти в чьи-то мысли. Сунув голову в воротник воображения,
я гляжу на улицы: люди, птицы, деревья — все восхваляют друг друга. Схватив за
руки разлуку, смотрю ей в лицо — но на нём отражается лишь одиночество.
*
* *
«В
дороге холода пронзили душу», но все же розы сердца шлю тебе я. Их аромат
впитали ночи цвета изумруда. Я прижимаю стебельки к груди — и каждый вечер руки
вместо губ с тобою говорят. Теперь я буду жить лишь по веленью сердца. Слова
зависли в воздухе. Шипы в твоё окно протягивают письма, пропитанные ароматом роз.
В их запахе и волжская волна, и Африки банановые рощи, и саксаулы древних
Каракумов. Но имя, что хранится в розе сердца, приносит только боль созревшим
чувствам.
*
* *
«Тебя
нет в горестных морщинах, изрезавших мой лоб». На моих глазах слово «нет»
меняет обличья, словно радуга, переливается всеми цветами. Как колесо, оно
прокатилось по моим чувствам, и тёмные волны смяли мои надежды. Сердечные раны
пытаются слиться друг с другом. В испуге смотрю на просторы, где нет ни души.
Собакой
Кубро Нажмиддина становится
сердце. На раскрытых ладонях мерцает прозрачный пепел. И только горький цветок,
коснувшийся лба, по-прежнему молит о невозможной любви.
*
* *
«Не
дотянуться до тебя, чтобы обнять». Мне никогда до тебя не дотянуться. Я тратил
время на всё, кроме тебя, всё пережил, всё объял. В моих глазах поднимали стяг
тысячи воинов. Босоногие ночи держали под стражей чувства. Но никому до сих пор
не дались мои мысли: они неподвластны рукам, что слабы перед сердцем.
*
* *
«Женщина,
в сердце которой смеялась луна». На моих ресницах смеётся само одиночество. В
моём сердце — заросли тёрна, лучи их боятся. В зеркалах — отражения алой
разбитой мечты. «Я хочу быть прочитанной», — шепчет в пожаре душа. Без тебя мои
дни улетают, как пух. Я хочу быть привязанной к ним, словно редкостный камень… Но в ответ только ночи смеются в моих волосах.
_________________
1 Строки в
кавычках взяты из стихов Турсун Али.