Публикация и комментарий Л.Егоровой
Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 5, 2015
В публикацию вошли избраннные
письма из военной переписки классика балкарский
литературы поэта Кайсына Кулиева
К. Кулиев — П. Скосыреву1
Здравствуйте, тов. Скосырев!
Посылаю Вам подстрочники некоторых своих вещей. Прошу
Вас позаботиться об их переводе.
Я знаю, подстрочники требуют много работы, но у меня
нет ни сил, ни возможности на большее, и посылаю так. Лежу в госпитале в
Чебоксарах. Здесь видел чувашского поэта Эсхеля, и
эту бумагу дал мне он.
О других писателях Кабардино-Балкарии ничего не
знаю. <…>
Если найдете нужным, напишите, пожалуйста, мне,
будет ли возможность переводить мои стихи и какие перспективы в этом направлении.
Свои фронтовые стихи я раньше посылал в Кабарду, они печатались, а теперь не знаю.
Сердце, как крыло раненого орла.
Сегодня утром по радио читали переводы каких-то
балкарских стихов. Чьи — прослушал. <…>
Желаю доброго здоровья.
Жму руку.
Кайсын
Кулиев
12 сентября 1942 года,
г. Чебоксары.
_____________
ЦГАЛИ, ф. 631, оп. 6, ед, хр. 639, л. 68, 68об.
1 Скосырев Петр Георгиевич — секретарь
президиума Союза советских писателей СССР по оргвопросам,
руководитель Бюро национальных комиссий.
А. Деев1 — К. Кулиеву
[После 24 сентября 1942 года]
Дорогой Кайсын.
Мы в Союзе очень обрадовались, когда получили Ваше
письмо и стихотворения. Это первое письмо за время войны. Мы не получали еще
никаких подстрочников. Между тем потребность в материале есть
и работа над переводами ведется непрерывно.
Союз писателей работает, как и прежде. Даже больше
того, значение работы с литературами народов СССР возросло. Иногда приходится
заниматься и установлениями связи с писателями, которым волею судеб пришлось
покинуть родные места. Связь есть еще не со всеми. В частности, могу сообщить
только неточные сведения, что Отаров со значительной
группой работников республики ушел в горы. Где Али Шогенцуков,
пока не знаем, но предполагаем, что он пока в Махачкале. Возможно, что на днях
поедет один наш товарищ для установления связи. Он объедет все эти места и
сообщит обо всем, соберет литературные материалы.
Конечно, мы будем держать с Вами связь, очень просим
писать нам и посылать еще материалы. Будем отвечать. Будем передавать Ваши
стихи по радио, печатать в газетах и журналах. Но надо знать Ваш адрес, а
потому Вы должны непременно писать, если куда переедете.
Интересуемся также тем, как Вы себя чувствуете,
почему Вы оказались в Чебоксарах? Может быть, Вы на отдыхе после ранения? Может
быть, на переподготовке?
Мы ставим перед собою задачу сохранения основных
писательских кадров и предполагаем поставить вопрос о
Вашем откомандировании. Когда что-нибудь выяснится, мы тотчас сообщим Вам.
Альманах «Дружба народов»2 пока не издается. Выпускаем отдельные
книжечки. Но северокавказского материала пока очень мало. Если Вы знаете о
местонахождении кого-нибудь из адыгейцев, чеченцев, кабардинцев, балкарцев и
других товарищей, давайте собирать материал.
При Союзе существует теперь пресс-бюро, которое
собирает материалы писателей и размещает их в прессе.
Устраиваем общемосковские
вечера. Был вечер, посвященный Кавказу. Если бы мы знали, что Вы в Чебоксарах,
мы поставили бы вопрос о Вашем участии. Но это еще впереди. Будем еще
устраивать, будем вызывать товарищей из республик и надеемся увидеть Вас в
Москве. <…>
Позвольте надеяться, что в ближайшее время мы
получим от Вас обстоятельное письмо, а еще большую радость получим, когда
увидим Вас в Москве.
Крепко жмем руку.
_______________
ЦГАЛИ, ф. 631, оп. 6, ед. хр. 639, л. 71, 71об.
1 Деев Аркадий Дмитриевич — литературный
консультант Бюро нацкомиссий Союза писателей СССР,
альманаха «Дружба народов».
2 Со времени основания в
1939 году журнал «Дружба народов» выходил в виде альманаха (с перерывом на июнь
1941 — 1943 годы), затем с 1949 года — с периодичностью один номер в два
месяца, с 1955 года и по сей день — ежемесячно.
К. Кулиев — А. Дееву
3 октября 1942 г., Чебоксары
Дорогой Аркадий Дмитриевич!
Крепко жму Вашу руку и шлю Вам большой привет от всей
души. Вы себе не представляете, как я Вам благодарен за Ваше хорошее письмо,
дружеские слова и заботу обо мне. Я был очень рад и благодарен. Спасибо,
Аркадий Дмитриевич, спасибо! Я не писал Вам потому, что у меня для этого было
очень мало возможностей.
Был я за это время на нескольких направлениях и
фронтах. Прошел Латвию от Даугавпилса до Резекне. Там 5 июля 1941 г. был ранен
в левую ногу (навылет), лежал до начала сентября. Был участником взрыва
громадного чугунного моста через Западную Двину. Из этой группы парашютистов не
вышло оттуда и половины, но меня пощадила пуля!
3 октября 1941, утром, находясь в парашютном
корпусе, был участником громадного парашютного десанта, участвовал в несколь-ких
атаках за Орел. День и ночь сражаясь, прошел всю
Орловскую и часть Тульской области. Вторично был ранен двумя осколками в ногу.
С воздуха смотрел на горящий Орел. Жуткое впечатление на меня произвело бегство
евреев в Прибалтике. На эту тему написал 3 стихотворения.
Всего рассказать в письме невозможно. Написал за это
время много стихов. Все время был на политработе.
В Чувашию эвакуировали из Тульской области после
Орловского направления. После того как зажили раны, мне сделали операцию. Был
гнойный аппендицит. С конца мая идет гной. Завтра будут резать снова. Чем
кончится, не знаю.
Столько впечатлений, что о чем писать — не знаю,
лучше кончу.
До свидания, дорогой Аркадий Дмитриевич! Жму руку.
Очень Вам благодарен.
Ваш К. Кулиев.
_____________________
ЦГАЛИ, ф. 631, оп. 6, ед. хр. 639, л. 67, 67об.
К. Кулиев — А. Дееву
12 окт. [1942] Чебоксары
Дорогой Аркадий Дмитриевич!
Примите мой горячий привет. Получил Ваше второе
письмо. Слушал передачу1. Получил переводы. За все от
души благодарен. Из госпиталя вышел. От операции избавлен. Дали морфий, лег на операционный стол. Хирург
долго крутился и отставил. Пока буду здесь в воинской части. Скоро ли на фронт
поеду, не знаю. Когда буду ехать, напишу. Посылаю Вам «паспорт» для
подстрочников. Но он очень неважный. Простите, Аркадии Дмитриевич, если бы мог сделал бы лучше.
Надеюсь, получили все мои подстрочники. Посылал все
четыре раза.
Если будут новые переводы, тоже пришлите мне.
Чувашские друзья хотят издать мои стихи отдельной брошюркой. Бумага у них есть.
<…>
Крепко жму руку.
Ваш Кайсын Кулиев.
___________________________
ЦГАЛИ, ф. 631, он. б, ед. хр. 639, л. 64, 64об.
1 Радиопередача, в которой прозвучало
стихотворение К. Кулиева «О родина былин, земля моя» в
переводе Д. Кедрина.
К. Кулиев — А. Дееву
15/Х-42, Чебоксары.
Дорогой Аркадий Дмитриевич!
Горячий привет! <…> Чувствую себя хорошо. Для
меня что мучительно, это то, что я в такой момент не на Кавказе. Я был бы там
полезным человеком. Я хотел бы быть в пекле борьбы за Кавказ. Непосредственно.
<…>
Перспектива фронта у меня, наверное, близка. Но как
бы попасть на Кавказский фронт? Нельзя ли через Вас сделать что-нибудь? Отсюда
не отправляют.
У меня накопилось стихов целый том. Они начисто
переписаны в толстенькие книжечки из плотной бумаги. Таких книжечек 3. На
фронте эти стихи могут пропасть со мной, а жаль. Поэтому
не послать ли их Вам для хранения? И дойдут ли они?
Надеюсь, об этом всем Вы мне напишете. <…>
Крепко жму руку.
Ваш Кайсын Кулиев.
___________________________
ЦГАЛИ, ф. 631, оп. 6, ед. хр. 639, л. 63, 63об.
К. Кулиев — Н. Чертовой1
26/IХ—1944, Кисловодск
Здравствуйте, тов. Чертова!
Я получил Ваше письмо сегодня, благодарен Вам. 20-го
мне сделали очень сложную операцию, и я лежу в постели. Первые трудные дни
прошли, а вместе с ними кровотечение и угроза проклятого
слова—смерть. Теперь все ничего, но хромым, вероятно, останусь навсегда2.
В конце октября я выйду из госпиталя и поеду в
Москву.
Теперь о стихах.
Я очень и очень извиняюсь перед Вами, но не могу, я просто
даже не в силах делать подстрочники и переписывать их. К тому же я уже полгода
ничего не пишу. Мои старые стихи едва ли подойдут для Вашей книги. Много моих
стихов есть у Вас в переводах и подстрочниках. Если Вам действительно захочется
включить мои стихи, я думаю, Вы найдете их у себя. Я хочу обратить Ваше
внимание на такие вещи: «Легенда», «Перед боем», «Первый снег», «Цветы», «Песня
друга» — переводы Кедрина, «Жить» и «Мужество»-перевод Державина. Все эти стихи этого года. Написаны они
на Сиваше3 и Перекопе и нигде, кроме фронтовой печати, не
опубликованы. Я их считаю одними из лучших своих вещей.
С приветом Кайсын Кулиев.
___________________
ЦГАЛИ, ф. 631, оп. 6, ед. хр. 686, л. 7, 7об.
Публикация и комментарий Л.Егоровой
г. Ставрополь
1 Чертова Надежда Васильевна — в те годы
ответственный секретарь Бюро нацкомиссий.
2 В апреле 1944 года
Кулиев был тяжело ранен под Севастополем. Находился в кисловодском госпитале на
длительном лечении.
3 Кулиев форсировал Сиваш с первой группой
советских войск.