С белорусского. Перевод Алексея Парщикова
Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 5, 2015
* * *
Жестокий бой тут шёл кругом,
Ещё горячая — верба,
а водосточная труба,
в которую и дождь и гром
нам протрубили о весне,
висит, оглохшая; над ней
две ласточки разводят клей
и гнёзда лепят.
По стене
уже взвинтился душный хмель
и затаился: вдруг мелькнёт
там, за окном, волос разлёт,
а может, скрипнет колыбель…
На улице стоит солдат.
Увидит ли среди руин
из-за оконных крестовин
любви и юности возврат?..
Пока издалека им плыть,
лететь или въезжать на двор,
двух ласточек до этих пор
он охраняет, может быть.