С эстонского. Перевод Нелли Абашиной-Мельц
Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 11, 2015
Маленький красный самолет летел над лесом со стороны моря,
прямиком направляясь в сторону Северного полюса.
В самолете сидел — кто бы вы думали? Сам Дед Мороз! Он
возвращался с покупками из магазинов — ведь за лето ему надо запастись
подарками, чтобы зимой было что положить под елку
детям. Самолет был битком набит подарками. Только Дед Мороз ничего не знал о
том, что крыса прогрызла в самолете дырку. Вот через эту дырку и выпали четыре
новехонькие книжки сказок. Книжки плавно парили над лесом, как большие разноцветные
бабочки, пока наконец не попадали вниз.
Одна свалилась на голову спящему Медведю, но тот и ухом не
повел, хмыкнул что-то сквозь сон и повернулся на другой бок.
Вторая книжка упала прямо на стол к Зайцу и переломила
пополам его морковку. «Уж не коршун ли это? — перепугался Заяц, лег на пол и
притворился мертвым. Лишь немного погодя осмелился оглядеться. Ничего страшного
не обнаружил, увидел только раскрытую книжку на столе да половинку морковки в
ней вместо закладки. Заяц с любопытством принялся за чтение.
«Вот так чудеса! — обрадовался он. — Смотри-ка, что тут такое
написано! Стоит поцеловать лягушку, как тут же сделаешься королем! Вот здорово!
Да, классно стать королем! Я бы тогда никого не боялся, все бы передо мной
дрожали. Даже Волк задрал бы лапы вверх и затрясся. Так-так, скорей-скорей
целовать лягушку!»
И он бегом припустил к озеру — там ведь живут эти самые
лягушки!
Третья книжка плюхнулась в ванну, где лежал Лис.
«Хм, книга!» — удивился Лис и выудил из воды свалившийся с
неба подарок. Бумага, правда, слегка подмокла в мыльной пене, однако его это не
смутило, и он внимательно прочитал всю сказку.
«Ишь ты! — воскликнул он. — Как
поцелуешь лягушку, она сразу сделается принцессой. Ничего себе! А у принцессы
на голове наверняка золотая корона! Схвачу корону и дам деру — попробуй
догнать! А потом сам надену эту корону и буду самым главным над всеми зверями!»
И лис потопал к озеру.
Четвертая книжка упала под колеса велосипеда, на котором ехал
Волк. Велосипед перевернулся, и волк врезался головой в дерево.
«Проклятье! Что же это такое было?» — взвыл он но, увидев
книгу, схватил ее и стал читать.
«Отличные новости! — развеселился волк. — Если поцеловать
какую-нибудь захудалую лягушку, она сразу превратится в толстенькую принцессу.
Вот где еды-то! Какая вкуснятина. Что-то я и вправду проголодался».
Волк вскочил на велосипед и, изо
всех сил крутя педали, поспешил к озеру.
На берегу сидели три маленькие лягушечки,
все в чистеньких юбочках, и очень скучали.
«Жил бы здесь хоть один лягушонок! — сокрушались они. — Мы бы
с ним танцевали по очереди. Вечерок такой славный, и кузнечик так чудесно
пиликает!»
Но ни одного лягушонка
поблизости не было.
Вместо этого к озеру примчались Заяц, Лис и Волк.
Лягушечки оглянуться не
успели, как их всех перецеловали.
А сказка-то оказалась ложь. Никаких принцесс не появилось.
Вместо этого на перепуганных лягушечек таращились три
таких же лягушонка.
«Что это значит? — спросил один из них, тот, который раньше
был Волком. — Что, я теперь Лягушонок?»
«Выходит, так», — отозвался бывший Лис.
«Ай-яй-яй! Что же делать?» —
завопил лягушонок-Заяц.
«Может, потанцуем… — робко предложила одна Лягушечка. — Мы уже давно вас ждем, нам одним так скучно!»
И тут лягушата вмиг сообразили, что и вправду хорошо бы
потанцевать. И юбочки у лягушечек такие нарядные, и
сами они такие милые и скромные… Хоть опять расцелуй!
«Потанцуем!» — согласились лягушата. Услышав это, кузнечик
опять запиликал.
С тех пор жили у воды уже шестеро лягушат. И никогда им не
было скучно.
А что же стало с Медведем и с его книжкой? Косолапый все-таки
проснулся, заметил находку, перевернул ее, старый дурень, вверх тормашками и увидел, что принцесса там
стоит на голове, вверх ногами.
«Хм-м!
Неужели это теперь модно? — изумился медведь. — А я и не знал!»
И тут же задрал задние лапы к небу и всю оставшуюся жизнь так
и проходил на передних лапах. Его и прозвали медведь-переверть.
Редакция
благодарит Нэлли АБАШИНУ-МЕЛЬЦ за предоставленное право публикации
перевода сказки А.Кивиряхка
«Поцелуй лягушку!»