Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 8, 2014
Денис Драгунский, писатель
Самое последнее и самое сильное впечатление от английской книги — повесть
Стюарта Хоума «69 мест, где надо побывать с мертвой
принцессой» (2002; рус.пер.
изд-во АСТ, серия «Альтернатива»,
Сюжет. Анна знакомится с Алленом. Начинается бурный, очень телесный, смачно и подробно выписанный роман. Но не только телесный. Духовки сколько хочешь, примерно в 10-15 раз больше, чем секса. Квартира Аллена вся забита книгами. Он просит Анну помочь ему избавиться от этого хлама. Анна порциями вывозит книги к себе, читает их и обсуждает с Алленом. Водопад имен, названий, концепций, биографических подробностей касательно писателей, лавина сведений об их творческой эволюции, о критической полемике, о кружках, клубах, издательствах и т.п.
По ходу повествования Аллен и Анна в сопровождении чревовещательской куклы по имени Дадли (которая тоже посягает на любовь Анны, и не без успеха, хотя с помощью хозяина) путешествуют по Англии, посещая каменные круги древних кельтов, которые тоже описаны весьма подробно, живо и вкусно, вместе с фермами, живыми изгородями, коровьими следами, жимолостью, шиповником и прочим английским пейзажным гарниром.
Излишне, наверное, упоминать, что в путешествии они встречают немало студенток-интеллектуалок и студентов-литераторов, с которыми всласть занимаются сексом: подробно, бесстыдно и самозабвенно. Не забывая при этом страстно, горячо, доходя до оргазма обсуждать роль пролетариата в создании культуры будущего, паскудное воздействие буржуазности на литературу, а также текст «69 мест, где надо побывать с мертвой принцессой» (речь идет о некоем господине, который похитил тело принцессы Дианы, чтобы повозить его по всей Англии). И еще много всяких текстов обсуждается.
Поразительно, что все эти имена и названия — подлинные (кроме романа про принцессу, кажется). Во всяком случае, там, где я проверял. Стоило мне набрать в «Википедии» фамилию мельком упомянутого автора — готово, был такой. И упомянутые книги его — на самом деле. И кружок, к которому он примыкал, кипел спорами и драками. И критик такой-то тоже существовал и издавал вот тот самый журнал. То есть, как бы энциклопедия английской литературной жизни, начиная с 1980-х, перед нами…
Развязка. Потом, правда, оказывается, что Аллен — это всего лишь сон Анны. Дело в том, что ее папа мечтал о мальчике и родившуюся девочку до 12 лет одевал в брючки и матроски и называл Алленом. О своем женском она узнала поздновато. Ну и принялась наверстывать. Но не в том дело. Дело в смысле.
Смысл. Секс, гендер, социальность, политика и даже каменные круги древних кельтов — ничто по сравнению с литературой. Это — исчадия текста. Все это литературой порождается, ею же поглощается и кипит под обложками… И вот с этим я вынужден согласиться. С удовольствием соглашаюсь и радостно перечитываю эту блестящую книгу, великолепный образец интеллектуальной прозы.
Конечно, я не сравниваю Хоума с Мэлори, Шекспиром, Джейн Остин, Вальтером Скоттом, Киплингом, Джойсом и Беккетом. Хотя мог бы. Хотя на самом деле сравниваю. Чуточку. И вот в каком аспекте: английская литература опять впереди. Как и в случае Шекспира, Вальтера Скотта и далее по списку.