Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 4, 2014
*  * *
  О  Грузия, — нам слёзы вытирая,
  ты  — русской музы колыбель вторая.
О  Грузии забыв неосторожно,
в  России быть поэтом невозможно.
Чиковани
С  каждым днём Чиковани всё более слеп.
  Он  рукой находил неуверенно хлеб,
  неуверенно  стискивал зыбкий стакан,
  но  лицо обращал без ошибки к стихам,
  потому  что, когда их читает поэт,
  для  другого поэта — 
                          незримого нет.
Лимонад Лагидзе
Всегда  есть неразгаданность в провидце
  и  в мастере любом — 
                          таков закон.
  Секрет  своей воды унёс Лагидзе,
  как  тайну языка Галактион.
  Теперь  стихи, как лимонад шипучи.
  Промышленность  работает хитро,
  и  почему-то жидкие шампуни
  сегодня  называются «ситро».
  Что  вкус для мира, слишком занятого!
  Но  помню, от безвкусицы устав,
  то  ощущенье чуда золотого,
  шипевшего  когда-то на устах.
  И  лимонад не терпит равнодушья…
  Как  прыгали пьянящие слегка
  лимонов  бывших крошечные души,
  смеясь  внутри любого пузырька!
Старик  Лагидзе умирал, как надо,
  бесслёзно  смерть приняв, как благодать.
  С  ним умирала тайна лимонада,
  и  мастер знал — 
                          её не передать.
  А  юноша, рискнув над ним склониться,
  «В  чём ваш секрет? — 
                          спросил у старика,
  и  высунул, смеясь, язык Лагидзе
  и  показал на кончик языка.
Сваны
Каждый  сван подобен сванской башне,
  будто  сердце — в каменной рубашке.
В  сдержанности, замкнутости свана
  скрыта  историческая рана.
Сколько  было крови здесь и боли, — 
  так  что башней станешь поневоле.
Броня
Слава прошлого —  в будущей славе,
  вот и выпало в  час роковой
  быть великому  Моурави
  в бронепоезде  под Москвой.
Сквозь пожарища  и туманы
  трепыхалась на  сквозняках
  книга женщины  русской — Анны
  у  солдата-грузина в руках.
Гимнастёрку  суровейшей ниткой
  он заштопал,  прилёг, покурил,
  а когда  задремалось, то книгой,
  как историей,  сердце прикрыл. 
И страницы её  защитили
  от осколка,  летевшего в грудь,
  рядового  Мнатобишвили,
  понадеявшегося  вздремнуть.
Значит,  могут эпохи смыкаться,
  если  сына грузинской земли
  Антоновская  и Саакадзе
  в  сорок первом от смерти спасли.
В  этой книге — глубокая рана,
  и  она до того глубока,
  что  просвечивают сохранно
  в  ней спасённые ею века.
Как  спасенье искусство понявший,
  я  скажу, если спросят меня:
  наши  книги — для Родины нашей
  дополнительная  броня.
Грузинская застольная
Я не люблю всех  тех, кто пьёт
  и дни, и ночи  напролёт,
  но если дружба  соберёт
  нас всех из ям  или с высот,
  друг другу  скажем без длиннот:
  «Аба давльот!  Аба давльот!»1
Мы знали всё — и  кровь, и пот,
  турецкий гнет, и  прочий гнёт,
  и сжатый голодом  живот,
  и слёзы горькие  взаглот,
  и в нас огнём  плюющий дот,
  и перелёт, и недолёт,
  и лёд вершин, и  грязь болот…
  Достоин чаши  только тот,
  кто свой народ  не предаёт.
  «Аба давльот!  Аба давльот!»
Учителя  фальшивых нот
  нам наливали яд,  как мёд,
  решив: «Кто  выпьет — не поймёт».
  Но вышло всё  наоборот.
  Нам обожгло  навеки рот.
  Но понял, кто не  раб, не скот,
  что яд — совсем  не мёд из сот.
  Пусть бог нас  ядом обнесёт…
  «Аба давльот!  Аба давльот!»
Пусть будет  изгнан трус и жмот,
  кто в чашу  дружбы наплюёт.
  Плыви, как в  море бурном плот,
  наш стол — наш  маленький оплот.
  Пусть самый  страшный поворот
  тебя в щепу не  разнесёт.
  Рука нальёт,  судьба дольёт…
  «Аба давльот!  Аба давльот!»
«ДН», 1978, № 7
__________
1 «Давай выпьем!» (груз.).