Стихи
Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 6, 2013
Вика Чембарцева (настоящее имя — Виктория Чембарцева) — поэт, переводчик, прозаик. Родилась в
книги стихов «Тебе…»
(Кишинев, 2010). Участница форумов молодых писателей России (2009—2010).
Лауреат международной литературной премии «Серебряный стрелец»
(Лос-Анджелес,2010), 84го международного литературного Волошинского
конкурса (2010), V международного
конкурса молодых
российских поэтов зарубежья «Ветер странствий» и др. Живет в Кишиневе.
Изменение положения в пространстве
меняет наклон письма.
Небесная вязь 7 аята 93 суры*,
записанного по памяти на внутренней стороне запястья,
переходит в угловатую плоскость
кириллицы.
Я снова пишу тебе.
I.
Балканские города
в полуденном безветрии
сухи, как крылья мёртвой бабочки,
съеденной дымчатой кошкой
с глазами, похожими на
матовые, излучающие вкус солнца
виноградины, купленные вечером у вчерашней торговки.
Море, бьющее берег наотмашь —
нефритовый отголосок Анхора.
Город, врастая вглубь византийскими корнями,
носит отпечаток греческого имени на лицах.
Рифмуются ли люди так же,
как строки написанных
о них стихотворений?
II
Тугой звон полуденной осы рождён полумраком
галереи Василидиса.
Две сестры-понтийки
пьют густой кофе, отливающий ночным небом.
Их зубы белее
фарфоровой кромки китайских чашек.
Их голос и возраст —
лоза виноградников с киликийских холмов.
Сегодня под пение уставшей от повторов Харулы,
ровно за 7 с половиной минут до закрытия лавки,
девушка в красном
купит сделанные из перламутра
запонки ручной работы,
которые так и не будут подарены
молодому человеку с длинными
аристократическими пальцами..
Изменяя себе — изменяешь себя?
..коробочка с запонками
выпадет из сумочки в море,
когда девушка в красном облокотится о перила у причала,
в тот самый момент,
когда
у супруги молодого человека
с длинными аристократическими пальцами
случится первый выкидыш..
Рифмуются ли супруги так же,
как рифмуются любовники?
…но это случится вечером.
III
Всё в мире встречается
для того,
чтобы расстаться и встретиться вновь.
А пока одна из сестёр, сдобная и бездонная,
стараясь не уронить
ни капли с мельхиоровой ложечки,
лакомится ароматом прозрачного гюльбешекер.
Она добавляет звука
в транзисторе, вопрошающем
сквозь насекомый треск эфирных волн:
«Тэос ан инэ»
голосом Харрис Алексиу.
Вторая же, тонкая и горчащая,
носит на кончиках ресниц имя Клото.
Позвякивая на греческом острыми серебряными
концами спиц,
она наматывает на палец нити
и прячет поглубже за пазуху
свисающее вывязанное полотно.
Это именно она поднимет на меня
свои глаза
цвета поздних фиалок.
И я вдруг пойму,
что за три квартала отсюда
на третьем этаже деревянного дома,
затерянного в пестроте улицы,
в смешении полумрака
с 1/3 солнечной пыльцы
и отходящего от стены уголка обоев,
на комоде, пахнущем
настоящим деревом и затхлым прошлым,
не случайна пожелтевшая картонка
со штампом трапезундского фотоателье.
IV
На ней
по одну сторону от молодожёнов,
локоть в локоть с пожилым прадедом сестёр-галерейщиц,
стоит твоя пра,
по другую же сторону,
случайно зацепившись за уголок невестиной фаты
шпилькой
и оттого близко прислонив юное лицо
к лицу новобрачной,
стоит моя смеющаяся пра пра
и не знает, что в лоне
её зрачков,
за три поколения до
ещё неродившихся двоих девочек
и одного горбоносого мальчишки,
уже хранится предощущение
меня.
Рифмуется ли кровь с кровью?
А любовь с любовью?
Моя монгольская
несёт в своём русле толику византийской,
только для того, чтобы
рифмоваться с твоей?..
Любовное кровосмешение.
Кровная любовь.
Я снова пишу тебе.
Маслянистый запах Болгарской Розы —
на самом деле всего лишь
послевкусие Rosa Damascus,
грань,
за которой ложь теряет способность самооправдания.
* Аят 7, Сура 93
Корана — «И нашел тебя заблудшим — и направил на путь?» (пер. Крачковского).