Переводы Сергея Надеева
Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 8, 2009
Надеев Сергей Александрович — поэт, переводчик, издатель. Родился в 1956 году в
г. Арбаж Кировской обл. Окончил Волгоградский политехнический ин-т. Автор 4 книг стихов. Пишет прозу. Издатель энциклопедии “Русские писатели 20 века” (2000). Составитель антологии “Шедевры русской поэзии. Вторая половина 20 века”. Живет в Москве.
* * *
…Босоногая рощица
Ксения Некрасова
Лай топора, душа дрожит осиной.
Босая рощица, куда ни кинься ты,
настигнут ловчие, гонцы за древесиной, —
обречена, твой каждый лист убит.
Погромче охай — и услышит Ксения,
хранительница наших детских лет,
заступница всех тварей и растений,
оставивших на древе жизни след.
Проси о помощи! Ну а пока искрится
вода источников обоих (оли бездна
и восхищенье жизнью без конца),
я буду за нее, о рощица, молиться, –
за душу, что в своей читальне звездной
все перелистывает книгу естества.
Воскресное землетрясение
Возле полуночи, в самом конце
сладко зевающего воскресенья,
стекла вдруг зазвенели в окнах,
пол угрожающе заскрипел.
Тотчас панические догадки
высыпались из сонных углов,
страхом метнулись на лестничные пролеты:
“Куда? Зачем? Неужели
эта северная равнина,
где у женщин и у холмов
мягкие округлые очертания,
в чреве подземные множит толчки?
Чья погибель рождается в этом чреве?”
Как сердечный удар,
было это землетрясение — кратко,
но вздрогнули наши сердца,
ввергнутые в тревожную тишину,
мы словно запутались в прокатившемся эхе
какого-то потустороннего грома.
В самом деле, что это было,
рокот чьих далеких судеб и событий?
Далекие отклики гнева и боли,
возникшие в недрах планеты,
как на птичьем крыле, может быть.
Сказка жизни
Было б яблоком будущее, — на две половины
я б его разрезал, чтоб убедиться —
человек или червяк в лунке сердцевины
завтрашней жизни моей таится.
Но едва распустившейся сказки неведом
мне конец, он темен и неподсуден
и душа смутилась, когда пред небом
стал садовником я трех зеленых судеб.
Три зернышка посеял и с тревогой
таинственную слушаю природу,
я ростки лелею и понемногу
к перекрестку тычинок торю дорогу.
Не сломаюсь, с глубинами лета не слиться,
сокрушенным не окажусь на коленях,
буду ждать, что сказка жизни моей завершится
среди яблоневых садов осенних.
А чтоб это вкусить — с ветвистой выси
каплей миг золотой обожжет мое имя.
А потом небесное древо пусть засыплет
золотыми, зрелыми яблоками своими.
Переводы Сергея Надеева