Содержание Журнальный зал

Яан КАУС

Площади и закоулки эстонского города Поэзии

Перевод Игоря Котюха

Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 4, 2009

Следующий материал

Дорис КАРЕВА. Перевод Ларисы Йоонас, Марины Тервонен; Хандо РУННЕЛЬ.Перевод Нэлли Абашиной-Мельц; КИВИСИЛЬДНИК. Перевод П.И.Филимонова; FS. Перевод Игоря Котюха, Дорис КАРЕВА. Перевод Ларисы Йоонас, Марины Тервонен; Хандо РУННЕЛЬ.Перевод Нэлли Абашиной-Мельц; КИВИСИЛЬДНИК. Перевод П.И.Филимонова; FS. Перевод Игоря Котюха. Юрген РООСТЕ. 3 принципиальных утверждения на тему человечности. Перевод П.И.Филимонова; Андра ТЭЭДЕ. Перевод Игоря Котюха. Стихи

Современная эстонская поэзия переживает интересные времена и занята этим вот уже целое новое тысячелетие. Появилось множество замечательных поэтических сборников, среди них — книги уверенно заявивших о себе поэтов конца 1990-х...