Стихи
Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 4, 2008
Перевод Игорь Кручик
Игорь Петрович Кручик — родился в 1961 г. в Киеве. Закончил филологический факультет Киевского университета им. Т.Г.Шевченко и Высшие литературные курсы (Москва). Первые — поэтические переводы с украинского на русский язык были опубликованы (1985) в журнале “Радуга”. Работает в ж. “Украинская неделя”. Автор книг стихов: “Звуковое письмо” (СПб, 2000), “Новый субъектикон” (Киев, 2003), “Арки” (Киев, 2007). Переводы с украинского публиковались в антологиях, альманахах, журналах, в т.ч. в “Дружбе народов”.
* * *
Закат доалел на горе.
Сбиваются утки в осоку.
Смеркаются воды в Днепре,
темнеет ветла понемногу.
И вечер — вечернее нет.
И ясеня тень голубая
сомкнула сырой бересклет,
подкову гнезда укрывая.
Как хочется дали объять,
и взгляд напрягая, и чувства!
Но степь начала исчезать
за сумраком, хлынувшим густо.
И тьма, перед тем, как прийти,
сравняла долину с горою.
И нет расстоянья почти
меж дальней звездою — и мною.
Мольба Остапа Вересая
Не дай мне, слепцу, околеть Христа ради,
Творец! Не взыскуй и услышь кобзаря:
и денно и нощно молюсь о дитяти,
прошу за мальчонку, за поводыря.
Пути на исходе… Я песню не сдюжил,
какую замыслил в начале весны!
Во мне, как в хибаре нетопленой, — стужа.
И дни все короче, а ночи длинны.
Всезрячий, мой дух укрепи! Ведь иначе
боюсь, что изверюсь и струны порву.
Сложней, неподъемнее взором ребячьим
пронзать непроглядь, средь которой живу.
Бандура гнетет, мне колени сгибая,
и в горле першит от пылищи дорог.
Страшусь умирать: ибо песни не знаю,
которой мальчишку доверить бы смог.
Гуси кричат
Теплый березовый дым у двора,
щебет у птичьих домовий.
Сохнет песок, и светлеет кора…
Праздник забвенья зимовий.
Все впереди, и кукушки — ничьи
не куковали в дубраве.
С черных обрывов скатились ручьи,
тину оставя и гравий.
Вышла река из крутых берегов,
гнезда грачей омывает.
Паводок хлынул из первых снегов —
тех, что последними тают.
Вижу в тумане, как юная мать
первенцу что-то бормочет.
Только нельзя ничего разобрать,
так половодье клокочет!
Гуси кричат. Где речной перекат —
утлая движется тень их.
В небе живые цепочки скользят
к дому… Короче осенних.
Шевченко на Украине. 1859 год
Что день, Пилаты распинают.
Т. Шевченко
Наконец, возвратился сюда
он, распятый не раз и не дважды.
И в ладонях мерцает вода…
Что ж уста раскалились от жажды?
И нельзя пригубить ни глотка,
как мечталось в казахском изгнанье:
вытекает, уходит река
сквозь гвоздями пробитые длани.
* * *
Чернотал по теченью несло.
Одиноко бледнело весло.
И костер у излучины жег
человек, словно дым, одинок.
Он прикармливал пламя опять,
хоть устала вода выкипать,
и сбежала по чайнику вся,
дотлевающий хворост гася.
* * *
Рассвет. Над терриконом — ало.
В саду роса и птичий свист.
На тропку яблоко упало.
Прильнул к нему опавший лист.
Еще прохладно пахнет мята,
И крылья ласточек резвы.
И мать выходит в утро сада
Легчайше, не примяв травы.
Как мяч подпрыгивая, Найда
Виляет вычурно хвостом.
И гроздь тугого винограда
Нависла низко над столом.
Семейство вместе. Дети рады
Поспорить с батею опять.
И дальний рокот автострады
Покуда слышит разве мать.