Перевод Вячеслава Кузнецова
Опубликовано в журнале Дружба Народов, номер 6, 2007
Туманбай Молдагалиев
Лауреат Государственной премии им. Абая,
народный писатель Казахстана
>
* * *
Когда тоскую по степи зеленой,
Где бабочки весенние летают,
И думаю с тревогой затаенной,
Что мама мне вестей не посылает, —
Приди ко мне, единственный мой друг!
Когда усталым я вернусь с работы,
И грустно от удач и невезенья,
И липнут бесконечные заботы,
И кажется — иссякнет вдохновенье,
Приди ко мне, единственный мой друг!
Приди ко мне с лучистою улыбкой,
Мой верный, мой бесценный, долгожданный!
Мои сомненья, горести, ошибки
Развеешь ты, как пелену тумана.
И вдруг услышишь: сердце встрепенулось,
Доверчивая песня зазвучала,
Как будто детство милое вернулось,
А жизнь начинается сначала.…
* * *
Любовь — отвечу я тебе—
Недуг, всю душу сжавший.
Но не завидую судьбе,
Любви не испытавшей.
Слеза души моей — любовь,
Начало веры в счастье.
Не любование собой,
А к ближнему участье.
Любовь — и женщина одна,
Не женщина — богиня!
А повстречается она —
Сам бог свой трон покинет!