Опубликовано в журнале День и ночь, номер 1, 2013
Сергей Бирюков
Польское
Адаму Поморскому
Обворожительным дурманом
Щекотит голову и грудь
Того, кто воздухом Варшавы
Был упоён когда-нибудь…
Кн. П. А. Вяземский. Станция. 1825
wstęp
сквозь чреду чернеющих дырнабегающих в сыр noci
погоду мыр
где заумная польская речь
отворяла встречь
поворот плеч
костёла дверь
скры зверь
дара туман
где stryjeczny brat polak
называет rzecz так
что за mylność
можно принять
если Заумом не понять
skwar jest зной
krzyż jest крест
I.
варшавский wiatrночной
plecy Пилсудского
śmiech или (ветер отнёс) śmierć
ещё krok
и Краков
II.
Kraków встречаетангелами с балконов
Богом Выспяньского
провожает снегом
летящим
вкось средневеково
палиндромично
признайся что
ничего не видел
только что родился
здесь
to twoja inna zycie
кафе артистическое
визуальная поэзия
костёлов самодельных
можешь поставить
на ладонь —
не упадёт не рассыплется
не растает
этимология бега-прыжка
нырок в księgarniu
плы через стра
wiersz Poswiatowskiej лицо
когда-то тебе не удалось
найти фото Haliny
она похожа похожа
на… на строку
на строку
«dlaczego umarłą Nina»
выныр выныр
taniec na Placie
III.
о пользе польскогорука Кантора
поворот руки
Tadeusz пьёт пиво
Welopolle Welopolle
поворот руки
przepraszam
коробок спичек
кот ходит
на четырёх лапах
выгибает спину
произносит слово
«Pie-em» кажется так
если ты верно
разбираешь кошачий польский
напряги уста
чтобы сказать trzy
IV.
на улицегде Христос
был сброшен
вниз на груду щебня
так лежал взывая
я бросаю монету
чтобы вернуться