Вступительное слово и перевод Екатерины Янголенко
Опубликовано в журнале Новый берег, номер 81, 2023
Перевод Екатерина Янголенко
Сонорная поэзия — пограничный вид поэтического дискурса, который, вероятно, распознается тем же участком головного мозга, что и музыка, и, соответственно, менее всего нуждается в переводе. В современной опере, перформансе или на поэтическом слэме перевод дается бегущей строкой одновременно с происходящим на сцене. Но все-таки перевод — необходимый этап восприятия, часть вхождения в мировой литературный процесс. Четыре представленных франкоязычных поэта, участники международных фестивалей — дестабилизаторы литературного пространства.
Анн-Джеймс Шатон (Франция) создает свои аудиозаписи с помощью многократного наложения собственного голоса. Основа текста — язык машин, билеты и чеки, то, что обычно мы выбрасываем, не читая. Это произведения искусства из мусора. Желая изгнать из текста всю «субъективность» (риторику, стилистику, метафоры, личные окончания и местоимения), Шатон вывел на поверхность ту субъективность, которую изгнать нельзя, «семиотический репрезентант субъекта» — ритм. Это поэзия-свидетельство, с ее помощью можно восстановить путь поэта по городу в тот или иной день.
Фред Грио (Франция) работает с музыкантами трио PARL#, а также занимается промышленным альпинизмом. Повтор и сдвиг (изменение членения фонетической цепочки паузами на отдельные слова) создают в этих композициях почти гипнотические эффекты. Грио интересует, насколько можно отсечь от слова части, чтобы оно продолжало передавать смысл.
Себастьен Леспинас (Франция) чувствует себя совершенно свободным в языке. Чтобы высказать невыразимое, он создает новые слова, спрягает существительные, оставляет глаголы в инфинитиве, не согласуя ни с чем, использует нелингвистические знаки и значки.
Венсан Толоме (Бельгия) также использует нелингвистические знаки для обозначения дыхания, длины паузы, но это всегда +++. Отдавая свой голос то одному, то другому персонажу, он создает мир, в котором психиатрическая лечебница, возможно, предстает более человечной, чем окружающая нормальных людей повседневность.
Анн-Джеймс Шатон
среда, 5 мая 1999 года — событие № 6
1 пачка сигарет «CIGARETTES — 25 FILTER CIGARETTES — Chesterfield — US TRADE MARK *** ORIGINALS *** SINCE 1912 — According to law n» 91 -32 КУРЕНИЕ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ; 1 билет «You have just made a withdrawal of 200 FRANCS — date 05/05/99 — time 12. 32 — ATM 400005 — Номер карты — Авторизация № 01659000 101 462424 — Спасибо за доверие — DEPUIS 1760 BANQUE COURTOIS Groupe Crédit du Nord»; 1 билет «RATP — Carnet 2cl — городская зона urbaine — Метро — Автобус — RER — T — 0435»; 1 визитная карточка «POCKET — STÉPHANIE VINCENDEAU — Сотрудник издательства — UNE MARQUE DE HAVAS POCHE S.A.. 75627 PARIS CEDEX 13 — Тел: 01.44.16.07.62. Факс: 01.44.16.05.03 — MAIL: stéphanie.vincendeau@havaspoche.com — A PUBLISHER OF THE HAVAS GROUP»; 1 билет «RATP — Carnet 2c1 — городская зона — Метро -Автобус — RER — T — 0873»; 1 билет «LE MONT LOZÈRE — 131 RUE SAINT MARTIN — 75004 Париж- Тел : 01 -48-87-73-00 — СРЕДА, МАЙ 5, 1999 — 1 КОФЕ/Без кофеина 12. 00 — * ИТОГО* 12.00 — ЕВРО 1.83 — ВКЛЮЧАЯ НДС 20,60% 2.47 — ИТОГО — СПАСИБО ЗА ВАШ ВИЗИТ — СКОРО — Tick 101 FERNANDO » ; 1 ticket » МАРКЕТ FRANPRIX — 87 УЛ. ДЕ ЛЯ ВЕРРИ- ТЕЛ. :
42.76.07.65 — СПАСИБО И ЖДЕМ ВАС СНОВА — 05-05-99 — СОЯ- SUN MANG 9.50 — ВЕТЧИНА 11.95 — MAXI JAC COM 8.95 — B O F 10.63 — ИТОГ 41.03 — НАЛИЧНЫЕ 100.00 — 59.00 — CLK 02R1 16.47 366 — 4 Art » ; 1 книга «МАРКС ЭНГЕЛЬС ЛЕНИН — Об анархо-синдикализме -II Издание ПРОГРЕС — Москва 1982»; 1 билет «CL CRÉDIT LYONNAIS TICKET AUTOMATE — AGENCY ACCOUNT REF. OP ДАТА ВРЕМЯ СЧЕТЧИК — 180 05/05/99 18H06 0461 071 — PARIS ST MARTIN — АВТОРИЗАЦИЯ : 025738 — REFERENCE : 013766988 — WITHDRAWAL : 200 FRF . Эквивалентно 30,49 евро — КУРС 1 евро = 6,55957 франков — ВНИМАНИЕ: Условия вклада указаны на обороте. Crédit Lyonnais S.A. с капиталом 11104 022 158 Фр — Зарегистрированный банк — R.C.S Lyon B 954 509 741 » ; 1 билет » LE MONT LOZÈRE — 131 RUE SAINT MARTIN — 75004 ПАРИЖ — ТЕЛ: 01-48-87-73-00 — СРЕДА 5 МАЯ 1999 — 1 CAFÉ/DÉCA 12.00 — *ТОТАЛ* 12.00 — ЕВРО 1.83 — ВКЛЮЧАЯ НДС 20.60% 2. 47 — — СПАСИБО ЗА ВАШ ВИЗИТ — 167 FERNANDO » ; 1 билет » Центр Жоржа Помпиду — Отдел культурного развития — Les Revues parlées — JAVA ЦИРК — Анн-Джеймс ШАТОН — Видео JAVA — Филипп БЕК — Ваннина МАЭСТРИ — Жак Сиван — Натали Кентан (видео) — … Оливье БЛАНКАР — Шарль ПЕННЕКЕН — Кристоф МАРШАН-КИС — Кати МОЛНАР — Стефан БЕРАР (видео) — Кристоф ТАРКОС — Эрик САДЕН -Жан-Мишель ЭСПИТАЛЬЕ — 75191 Париж cedex 04 телефон 01 44 78 12 03 mail : alphant@cnac-gp.fr » ; 1 билет » LE MONT LOZÈRE — 131 УЛ. СЕН-МАРТЕН — 75004 ПАРИЖ — ТЕЛ. 01-48-87-73-00 — СРЕДА 5 МАЯ 1999 — 1 ПРЕССУРА 1664 22.00 — *ИТОГО* 22.00 — ЕВРО 3.38 — ВКЛЮЧАЯ НДС 20,60% 4.53 — ИТОГ — СПАСИБО ЗА ВАШ ВИЗИТ — ЖДЕМ ВАС СНОВА- Билет 235 FER¬NANDO «; 1 билет » RATP — Carnet 2c1 — городская зона — Метро — Автобус — RER — T — 0823
Себастьен Леспинас
Между нами,
Я бы хотел ,^;:!1 заставить ]^'(|1 невыразимое заговорить
Я бы хотел /:/!,1 спровоцировать невидимое _-_’1 показаться[высунуть язык]
Я бы хотел .-_’!’1 перевести непереводимое ‘{#,../1 из всего что мы проживаем каждый день,
Нельзя сказать что я упрощаю задачу тому кто рядом со мной,
Манера писать _._.._1 это манера думать и чувствовать,
Слова нас говорят )’;-(1 так же как мы их говорим,
Поэзия — шум, ярость и слово, переведенные с тишины,
Язык на котором я хотел бы говорить [мммo.a]1 без родины,
Но не без Истории,
Он говорится дыханием,
телом,
Нашим совместным присутствием.
Фред Грио
те логово рит
просто слушать ушать прост видеть
просто слушать прост видеть
человек без малости слов без лишнести слов больше без слов — человек расчлененный своим словом обмотанный своим словом — человек испачканный по уши невнятицей его невнятный язы куст пенный кипенный вскипевший кипяченый размалеванный буйабес зацелованный зацелованный — человек целованный человек пропащий погибший в своем слове человек без сво без свойств человек без ко без корпуса без рода — человек ни больше ни меньше человек уже без слов теперь уже без лишних слов больше без — слишком испачканный и слишком голый без больше слов совершенно голый без
больше нет слова совсем голый не больше
те лого ворит тог дате логово рит
тело говорит тогда тело говорит
Венсан Толоме
+ + + но почистите зубы + + + почистите зубы + + + это же не трудно + + + гигиена — это основа + + + без гигиены слышите без гигиены вы будете отвержены бесконечно отвержены товарищи нетерпеливые пациенты + + + по гигиене будут определять должны ли вы оставаться отверженными или можете уже или нет+ + + понемножку уже выходить + + + дышать свежим воздухом + + + осторожно пить утренний кофе в городе + + + достаточно просто взять щеточку + + + и свою ручку + + + берем щеточку в ручку + + + нет-нет, сначала открываем + + + нет, мы нач + + + да мы начинаем заново вот, вот так вот + + + все кладем, да + + + и начинаем сначала + + + начинаем гигиену с самого начала + + + вы слушаете дорогие отверженные + + + вы смотрите на мои руки, мои маленькие ручки + + + они показывают гигиену + + + правильную гигиену + + + и вот она начинается так, правильная гигиена + + + берем тюбик зубной пасточки в одну из своих ручек + + + в левую или правую + + + это неважно + + + главное, чтобы тюбик + + + крепко держался в руке + + + главное, чтобы ручка не выронила тюбик во время процедуры + + + вот + + + и другой ручкой откручиваем колпачок + + + открываем колпачок, говорю + + + открываем + + + нет, нет, мы не суем ни тюбик ни колпачок в рот + + + нет просто берем в другую руку + + + другую руку + + + вот + + + и зажимаем его между большим и указательным пальцами и + + + поворачиваем + + + вот + + + вот открылось + + + нет, все открылось не надо не надо больше крутить уже открылось + + + и теперь кладем куда-нибудь крышку + + + нет мы не бросаем на пол + + + не на пол, я сказал: + + + мы кладем + + + мы кладем ее прямо на чистый бортик умывальника + + + вот + + + прекрасно + + + нет, вот это не надо мы не кладем + + + не кладем тюбик зубной пасты + + + +нет, мы крышку кладем на бортик умывальника + + + не тюбик зубной пасты + + + мы держим тюбик в ручке + + + и ждем, ждем, когда другая рука освободится + + + теперь без колпачка + + + ждем что ручка освободившись от колпачка возьмет щеточку зубную щеточку + + + вот + + + и подставляем щеточку под тюбик + + + нет щетинками вверх + + + щетку щетинками вверх пожалуйста, + + + щетинками вверх + + + и под тюбик + + + ПОД ТЮБИК + + + ой ой ой+ + + нет, ничего, потом вытрем + + + не надо плакать из-за этого не надо вопить, как обезьяна, как старый плешивый бабуин + + + просто щетинками вверх пожалуйста, + + + и под тюбик + + + вот спасибо + + + и надавливаем на тюбик большим и указательным пальцами + + + аккуратненько пожалуйста, аккуратненько + + + ой-ой-ой + + + ничего страшного что попало немножко на пол + + + вообще ничего страшного + + + гигиене учатся постепенно + + + ах да но я этого не говорил + + + никогда не говорил + + + да нет же. нет, вы не сумасшедшие + + + да + + + конечно + + + конечно, когда вы несетесь, петляя или напролом + + + послушайте + + + я не отрицаю + + + я не отрицаю + + + но + + + да, конечно, трудно поймать вас, когда вы несетесь петляя или напролом + + + да + + + когда вам что-то мерещится например + + + когда вам видится, что Марсиане или человечки с Венеры бегут по столам за завтраком, например, + + + когда вы попадаете в эти пустяки и ненормальные штучки невнемяемых и тронутых чокнутых + + + ах это + + + это + + + трудно + + + очень трудно догнать вас тогда, да я не отрицаю + + + очень трудно заставить смолкнуть гвалт, да, я не отрицаю + + + конечно, да, это + + + это нельзя отрицать + + + но то что вы несетесь петляя или напролом в гвалте и сумятице утром за завтраком или перед умыванием, это вовсе не значит что вы сумасшедшие + + + это со всеми случается, нет не нестись петляя или напролом в гвалте и сумятице + + + может, вы думаете, что я не срываюсь, временами, что у меня иногда не бывает желания + + + огромное желание + + + позволить себе нестись + + + и петляя, и напролом, в гвалте и сумятице + + + вполне может быть + + + вполне могло бы быть такое + + + и у нас легко такое может быть + + + огромное желание пуститься петляя и напролом и запустить вам в головы спаржей, банками варенья. зубной пастой и чайными ложками + + + ах, да, это да + + + и было бы из-за чего, не так ли + + + от того что твердишь без конца все эти вещи каждое утро + + + элементарные + + + эти правила гигиены + + + ах да, это да+ + + но нет но нет+ + + я держусь + + + я держусь + + + и я говорю себе, в глубине души, что то, что я не несусь петляя в гвалте и сумятице, вовсе не делает вас сумасшедшими или стаей обезьян, ревущих и скачущих по деревьям и несущихся напролом в джунгли + + + нет + + + и я говорю себе, в глубине души, что если я не пускаюсь петляя или напролом в дебри леса моей глубины души и не запускаю вам в головы спаржу банки варенья тюбики пасты или чайные ложки это собственно никому ничего не даст нет + + + послушайте + + + это создает атмосферу да + + + но я спокойно принимаюсь за свои дела + + + утренняя гигиена + + + вот + + + щеточка + + + ручка + + + щетинкой вверх + + + вот + + + а теперь чистим + + + чистим + + + нет внутри + + + внутри во рту + + + нет + + + рот, я сказал, не + + + не нос + + + не внутри носа + + + ой-ой-ой + + + ничего страшного, ничего страшного + + + не плакать, не + + + плакать + + +тссс + + + вот + + + давай + + + закончили + + + достаточно было потереть+ + + теперь все чисто + + + сейчас все в порядке и + + + и осталось только + + + теперь + + + только почистить зубы+ + + верхние+ + + сначала верхние + + + не-вне+ + + внешнюю сторону верхних зубов + + + сначала снаружи, затем внутри + + + сначала снаружи потом внутри + + +коренные и предкоренные + + + нет, ничего страшного, если + + + это кровоточит + + + десны могут кровоточить + + + это щетинки вот и все + + + вот + + + вот и все + + + я сказал, что это все + + + можно остановиться и + + + прополоскать рот и + + + ой-ой-ой+ + + в умывальник + + + нет, плевать надо в умывальник + + + не на пол не + + + ничего страшного нет + + +не страшно + + + ну давайте + + + сейчас остается только одеться + + + одеться в дневную одежду + + + вот + + + один рукав, потом другой — + + + очень хорошо очень хорошо + + + и давайте давайте + + + можете бежать + + + на завтрак + + + вот + + + — это просто + + + очень просто не так ли + + + утренняя гигиена + + +