В переводе Александра Панова
Опубликовано в журнале Новый Берег, номер 55, 2017
Снег и ельник
Слово о доме – 
    снег и ельник,
    отсюда мы родом.
    Они с первого мига –
    наш дом,
    прежде чем кто-то  сказал:
    «Вот снег и ельник» –
    они были в нас.
    С той поры
    и насовсем.
    Сугробы по пояс, снега
    среди тёмных деревьев –
    это для нас!
    Это в наше дыхание  влилось.
Насовсем,
    пусть не видит никто,
    с нами ельник и снег.
    Да, заснеженный склон,
    и деревьев орда,
    где мы стали,
    и до горизонта, –
    взглянем туда.
    В нашем сердце обет
    воротиться домой.
    Воротиться,
    уйти туда,
    ветви склонить,
    и почувствовать сполох  внутри:
    каково это – снова быть  дома.
Насовсем,
    пока не угаснут огни
    наших сердец  сухопутных.
  Тёмные  корабли прибывают
В удушливой ночи они  парят,
    как корабли средь  облачного моря.
    Приходят с юга, в  трюмах пряча ад,
    в часы, когда все спят,  не зная горя.
Как караван, гружёный  тяжело,
    косматый строй теней  повис над ночью.
    А в тёмных трюмах  затаилось зло.
    – Больных, недобрых  снов оковы прочны.
Всё как тогда –  дремавшая весна
    встревожена неистовой  стремниной.
    Ты снова видишь сквозь  завесу сна
    и чувствуешь, как страх  ползёт лавиной.
И в комнате твоей, где  воздух спёрт,
    дыханье перебьёт  горячий вихрь.
    Располосует небо тёмный  борт –
    и ты уже не скроешься  от них.
  Дождь  над Хиросимой
Когда она потянулась
    за чайником
    вспыхнул слепящий свет
и исчез.
    Всё пропало,
    все пропали,
    стали облаком, паром.
    вздымались беззвучно,  таинственно.
    Крик перестал быть  криком,
    но земля неистово  вздрогнула.
    К небу вознёсся кулак
    с проклятием.
    Знают живущие 
    в мире,
    но не могут постичь:
    Хиросима.
Пелена простёрлась на  милю,
    они все были в ней,
    стали частью её,
    возвратились к началу,
    накрыв 
    пораженную землю.
Вдаль уносились,
    но вскоре
    обращались из хаоса в  капли,
    обретая извечный облик, 
    ниспадали стеной –
    без конца и начала.
Они падали вниз,
    леденея, несметным
    тяжёлым дождём.
  Стеклянная  стена
Между тобою и мной
    замер беззвучный ветер
    стеклянной стеной:
    настал день стеклянной  стены.
Всякий раз я смотрю на  тебя, –
    рот открываешь,
    кричишь,
    но не слышно ни слова.
Ты раскроешь глаза
    и прочтёшь у меня
    на губах
    горестный крик.
Да, в такие часы
    ты лицо прижимаешь к  стеклу
    и оно искажает черты.
    Как капризный ребёнок,
    в нетерпенье  раздувшись, скривясь,
    прислоняешься с той  стороны,
    наступает безмолвие.
  Лодка  на суше
Твоя тихая лодка –
    ты ей имя не дал.
    Твоя тихая лодка –
    не нашла свой причал.
    Тайная лодка на суше.
Здесь не отчалить:
    в весенние ночи листва  глядит
    на готовую к  странствиям лодку.
    А в октябре пустые  скамьи 
    в жёлтых брызгах,
    и нет никого.
Но есть притяженье и  зов
    из бескрайних просторов  морей,
    где солнца встают из  глубин,
    и ветер у берега рыщет.
Но это тоже не гавань:
    отсюда не слышно  призывов 
    из самых далёких  безбрежий,
    огромных штормов,  ревущих у пляжей –
    и лодки побольше  вечерней порой.
Твоя тихая лодка
    медленно в землю  врастает.
    Тайная лодка на суше.
  Мелкие  грызуны
Жердины забора 
    под снегом трещат.
    Сугробы, как мир,  тяжелы.
    Но думается 
    о другом.
    Громадный снежный пресс  ломает медленно, 
    беззвучно
    грудные клетки мелких  грызунов –
    там, на земле, незримой  ныне.
    А всех, кто не успел в  укрытие, 
    пурга настигла да на  том же месте
    похоронила.
Все маленькие грызуны
    лежат средь жухлой,  сырой соломы
    с лета,
    и знать не знают, что  они такое,
    и что стряслось.
    Раскрыты чёрные  блестящие глаза –
    внизу, в сырой соломе.
    Раскрыты широко,  навстречу буре.
Они спокойно дремлют до  весны:
    а по весне
    их дом отыщет птица,
    опасливо разворошит,
    возьмёт их в клюв,
    подымет ввысь и бросит.
  Летний  сон
Бирюза озера
    плещет о камни.
    Дремлющий такт.
    Гладкие камни.
    Древние камни
    лижет волна,
    тише и тише.
    Белый, а следом –
    серый и чёрный.
    Полная сна, снова
    схлынет волна,
    солнце печёт 
    белый и серый
    и чёрный – всех больше.
Камни заждались,
    жаждой пылают,
    тихо, как в люльке,
    волну поджидают, –
    новую, новую.
    Влажный, живой поцелуй.
Спи, спи, 
    всё, что струится –
    то льнёт, то отхлынет.
    Волн бирюза
    новостей не приносит.
    Вспухли, оставили
    труд муравьи,
    и расплылись
    в забытье о заботах.
    В берег, бурея,
    коряга уткнулась.
В плавании сонном –
    то льнуть, то отхлынуть
    всё долгое лето.
    Но ветер – он дольше.
    Ветер, незримый никем.
Ветер с волною
    вовек не иссякнут.
    Ветер и берег,
    бессчётные камни.
    Волн бирюза
    нежит сон на коленях.
    Волн бирюза
    время мира хранит.
  В  лодке
Сквозь ночь на лодке
    мы гребём.
    Мы чуем – вот и море.
Мы знаем точно –
    так черна 
    одна лишь моря глубина.
    Да наша 
    безграничная пучина.
Вот кто-то имя  прокричит
    сквозь ночь, ища  защиты,
    но здесь любое имя  есть, –
    и робкий голос  прозвучит:
    «Мы в этой лодке все».
На утлой лодке мы  гребём.
    Она совсем одна.
    А море – это море.
  Солнечный  угол
Дома есть солнечный  угол,
    там тихо весна  шевелится.
    Капли звенят  день-деньской –
    чистые капли из  снежного края,
    зло и добро отразят
    и вдрызг разлетятся. 
    Солнце – стремнина  жарких течений.
Солнечный угол –
    здесь ты родился.
    Ты отражаешься в  каплях,
    а капли текут по губам  –
    прямо из снежного края 
    в самое сердце.
Ты уснёшь, овеваемый 
    вешнею влагой. И  услышишь,
    что кто-то зовёт –  снова туда
    где покой и порядок во  всём.
Всё повинуется зову,  уходит по склону холма.
    Знает далёкую цель.
    Устремляется к морю –
    морю далёкому, тайному,  скрытому в сне.
    Следом уйдёт и весенняя  грусть.
    Мысли кружатся,  уносятся вихрем
    и исчезают.
В солнечный угол  детства
    попадаешь, когда  слышишь зов.
  Ночь,  березка и Гуннар
Луна освещает дом.
    Берёзка блестит за  окном.
Заглянет Берёзка в  окно.
    У Гуннара в спальне  темно.
Берёзка плывёт по лугу:
    «Сладко ли спится  другу?»
Не влезет к малютке вор  –
    Берёзка несёт дозор.
  Кроха
Кроха лезет в горку,
    ноги упирает.
    Снова вверх тянуться,  снова лезть,
    огибать преграды:
    выше, выше.
    Синь, звезда и ветер
    – и́скрятся
    морозно
    на щеках.