Перевод Ала Пантелята
Документ без названия
Небо Он снял свои маски Ночные облака не дают звездам увидеть сестру их Землю Он видит во сне как его бесконечный Черный Траур окутывает солнце он видит во сне людей живущих на Землях и видящих его во сне в синем цвете В непроглядной темноте считает он свои обители их должно быть семь но это не так их бесконечно больше Он бесконечно считает | Der Himmel Er hat seine Masken abgelegt Nachtwolken verbieten den Sternen Schwester Erde zu sehen Er träumt daß sein endloses Schwarz Trauer trägt um die Sonne er träumt die Menschen auf Erden die ihn blau träumen In undurchdringlichen Dunkel zählt er seine Wohnungen sieben sollen es sein aber es stimmt nicht unendlich mehr Er zählt unendlich |
Круги Еще один год вырос одобно кольцу в дереве которое замерло и не подозревает что земля проводит по нему круги Также и человеческие создания не замечают как они проводят свои круги и годы окруженные ими тяжело дышат будто деревья | Kreisen Wieder ein Jahr als Ring in den Baum gewachsen der stillsteht und ahnungslos kreist mit der Erde Auch die Geschöpfe merken nicht daß sie kreisen und Jahre sie einkreisen atemstark wie den Baum |
Примирение Еще одно утро без призраков в росе сияет радуга как знак примирения Ты позволяешь себе радоваться совершенному строению розы позволяешь себе потеряться и снова найтись в зеленом лабиринте в более чистом обличье И одному человеку ты позволяешь быть доверчивым Утренний сон рассказывает тебе легенды о том что тебе позволено изменять ход вещей распределять краски и продолжать говорить «как красиво» в это утро ты творец и творение | Versöhnung Wieder ein Morgen ohne Gespenster im Tau funkelt der Regenbogen als Zeichen der Versöhnung Du darfst dich freuen über den vollkommenen Bau der Rose darfst dich im grünen Labyrinth verlieren und wiederfinden in klarerer Gestalt Du darfst ein Mensch sein arglos Der Morgentraum erzählt dir Märchen du darfst die Dinge neu ordnen Farben verteilen und wieder schön sagen an diesem Morgen du Schöpfer und Geschöpf |
Севернее В северном парке липы прижались друг к другу ровной колонной молчания Ощущение неизвестности растущей уже над головой В зимней спячке Рейн не говорит на языке фонтанов Безнадежные поиски родины Пройти между дверными петлями слово застревает в горле | Nördlich Im nördlichen Park halten die Pappeln zusammen gradlinig Reihen Einsilbigkeit Spürt man die Fremde wächst einem über den Kopf Im Winterschlaf die Springbrunnensprache kein rheinisches Muster Unverbesserlich diese Heimatsuche Besuch zwischen Tür und Angel bleibt das Wort in der Kehle stecken |
Кто я Когда я в чем-то сомневаюсь я пишу стихи кода я радуюсь стихи пишутся во мне Кто же я когда ничего не пишу | Wer bin ich Wenn ich verzweifelt bin schreib ich Gedichte Bin ich fröhlich schreiben sich die Gedichte in mich Wer bin ich wenn ich nicht schreibe |
Губы времени Губы времени целуют твои губы словами-мгновениями времени не знающими Они обращены к тебе | Zeitlippen Zeitlippen küssen deine Lippen mit Augenblickswörtern zeitlosen Worten Sie sprechen dich an |
Язык Храни меня в своей службе длиною в жизнь я хочу дышать в тебе Я испытываю по тебе жажду пью тебя слово за словом мой источник Твои яростные искры слово зимнее Нежно цветешь ты во мне сиренью слово весеннее Я следую за тобой до тех пор пока не засну и там я произношу по буквам твои сны Мы понимаем себя с одного слова Мы любим друг друга | Sprache Halte mich in deinem Dienst lebenslang in dir will ich atmen Ich dürste nach dir trinke dich Wort für Wort mein Quell Dein zorniges Funkeln Winterwort Fliederfein blühst du in mir Frühlingswort Ich folge dir bis in den Schlaf buchstabiere deine Träume Wir verstehen uns aufs Wort Wir lieben einander |
Материнский свет Май это мой месяц здесь я родила свою мать «ДА» пропела она мне Майские жуки все еще пляшут вокруг ее света Когда я сбежала из детства мое счастье задохнулось на чужбине Когда я мерзла в гетто покрывалось льдом мое сердце в подвале Тем что осталось от ужаса я из слов составляю жизнь | Mutterlicht Mai mein Monat da habe ich meine Mutter geboren Sie sang JA zu mir Maikäfer tanzen noch immer um ihr Licht Als ich aus der Kindheit floh erstickte mein Glück in der Fremde Als ich im Ghetto erstarrte erfror mein Herz im Kellerversteck Ich Überlebende des Grauens schreibe aus Worten Leben |
Все еще ты здесь Выбрось свой страх в воздух. Скоро у тебя не останется времени Скоро прорастет небо сквозь траву и мечты твои упадут в Нигде Все еще пахнет гвоздика поет дрозд все еще ты способен любить дарить слова все еще ты здесь Будь тем что ты есть Отдай то что имеешь. | Noch bist du da Wirf deine Angst in die Luft Bald ist deine Zeit um Bald wächst der Himmel unter dem Gras fallen deine Träume ins Nirgends Noch duftet die Nelke singt die Drossel noch darfst du lieben Worte verschenken noch bist du da Sei was du bist Gib was du hast. |
.