Перевод Семёна Беньяминова
Опубликовано в журнале Новый берег, номер 37, 2012
болтуны
Перевод Семёна Беньяминова
мальчишка прошёлся грязными ногами
по моей душе,
болтая о виртуозах, солистах, дирижёрах,
о малоизвестных романах Достоевского,
рассказывая, как он одёрнул официантку;
мясник, не знающий, из каких ингредиентов
состоит французская приправа;
он бормочет об Искусстве,
пока я начинаю Искусство ненавидеть;
и нет ничего чище,
чем снова вернуться в бар или на скачки,
и смотреть, как они скачут,..
смотреть, как всё происходит
без этих криков и болтовни;
разговорчики, разговорчики, разговорчики,
маленький рот двигается, глазки мигают,
мальчишка, ребёнок, больной Искусством,
ухватившийся за него, как за юбку матери;
и я гадаю, сколько десятков тысяч
таких, как он, по всей стране
в дождливые ночи,
в солнечные дни,
на вечерних собраниях,
в концертных залах,
в кафе,
на поэтических чтениях
марают, болтают, спорят.
это как поросёнок
ложится в кровать
с красивой женщиной,
и вы не хотите
эту женщину — более.
бутылка пива
случилось чудо:
бутылка пива, падая со стола,
перевернулась и встала на донышко,
и я поставил её вновь на стол
и стал ждать, пока осядет пена;
но фотографии сегодня не вышли,
и на левом ботинке я заметил
маленькую трещину;
но всё это очень просто —
мы не можем
требовать от жизни многого:
существуют законы,
о которых мы ничего не знаем,
и каждый толчок локтем
бросает нас в жар или в холод,
и не нам судить,
каким образом дрозд
попадает кошке в лапы
или почему одни вертятся,
как белки в колесе,
а другие сопят в огромные груди
нескончаемыми ночами —
в том-то весь ужас
и неразрешимая задача,
что мы не знаем почему;
и всё же в этом — удача,
что бутылка встала на попа,
и хотя я выпил одну — вина
и одну — виски, это предвещает
хороший вечер;
и, может быть, завтра
мой нос будет длиннее,
ботинки — новыми,
дожди будут реже,
а стихи — чаще.
полировка
— слушай, — сказал он, сидя на ступеньках, —
твоя машина наверняка
нуждается в полировке,
для тебя я могу сделать это за 5 баксов,
у меня есть воск, у меня есть ветошь,
у меня есть всё,
что необходимо.
я дал ему пятёрку и ушёл наверх.
когда я спустился вниз через 4 часа,
он сидел на ступеньках, пьяный,
и предложил мне банку пива.
он сказал, что отполирует машину
завтра.
на следующий день он напился снова, и
я одолжил ему доллар на бутылку
вина. его звали Майк,
ветеран 2-ой мировой войны.
его жена работала медсестрой.
на следующий день я сошёл вниз,
и он сидел
на ступеньках, и он сказал:
— ты знаешь, я сидел тут,
глядя на твою машину,
прикидывая, с чего начать,
я хочу сделать это по-настоящему хорошо.
на следующий день Майк сказал –
похоже, что будет дождь,
и, конечно, не имело никакого смысла
мыть и полировать машину,
когда на подходе дождь.
на следующий день
как будто накрапывало снова.
и на следующий.
затем он исчез.
неделю спустя я увидел его жену,
и она сообщила,
что Майка забрали в больницу:
— он весь опух, они говорят, что это от
пьянства.
— слушай, — сказал я, — он обещал
отполировать мою
машину, я дал ему 5 долларов,
чтобы отполировать мою
машину.
— он в критическом состоянии, —
сказала она, —
он может умереть…
я сидел у них на кухне,
выпивая с его женой,
когда зазвонил телефон.
она протянула мне трубку.
это был Майк.
— слушай, — сказал он, — приедь и
забери меня отсюда:
я терпеть не могу это
место.
я отправился туда, вошёл в больницу,
подошёл к его кровати
и сказал:
— поехали, Майк.
они не отдавали его одежду,
так что Майк добрёл до лифта в своём
халате.
мы вошли в лифт, и там был малыш,
оператор лифта, лизавший мороженое.
— никому не позволено покидать больницу
в халате, — сказал он.
— ты спусти нас вниз, малыш, — сказал я, —
а о халате мы позаботимся сами.
Майк весь вспух, втрое шире,
но я кое-как втиснул его в кабину
и дал ему сигарету.
я остановился у винного
магазина ради 2-х
шестибутылочных пачек,
затем продолжил путь.
я пил с Майком и его женой до
11-ти вечера.
потом ушёл наверх…
— где Майк? — спросил я у его жены
дня через три. —
ты знаешь, он обещал
ополировать мою машину.
— Майк умер, — ответила она, — его нет.
— ты имеешь ввиду — он умер? — спросил я.
— да, он умер, — ответила она.
— я сожалею, — сказал я, — я очень сожалею.
дождь шёл всю неделю после этого,
и я решил:
единственный путь вернуть свои 5 баксов —
это переспать с его женой, но вы знаете —
она выехала спустя 2 недели.
какой-то седой старик въехал на это место,
он был слеп на один глаз
и играл на валторне.
не было никакой возможности
возместить потерю
с ним.
мама
вот я лежу в земле, мой рот открыт,
и я не могу даже вымолвить «мама»,
и пёс, пробегая мимо, остановился
и мочится на моё надгробие;
я вижу всё, кроме солнца,
и мой костюм плохо выглядит,
и вчера остаток моей левой руки
почти исчез,
осталось нечто похожее
на лиру без струн.
по крайней мере, пьяница
с сигаретой в кровати
может привлечь
5 пожарных машин
и 33 человека.
я же не могу и шевельнуться.
к тому же, P. S. — Гектор Ричмонд,
в соседней могиле, скучает только
по музыке Моцарта и тянучкам.
я — в очень плохой компании.